| As requested by one of its participating organizations, the Inspectors conducted a study on the management of buildings in the United Nations system. | По просьбе одной из участвующих организаций инспекторы провели исследование по вопросу об эксплуатации зданий в системе Организации Объединенных Наций. |
| In this regard, the Council should undertake a study on the effectiveness of various types of sanctions in achieving desired objectives. | В этой связи Совету следует проводить исследование относительно эффективности различных типов санкций при достижении желаемых целей. |
| An extensive study has been undertaken in Italian hospitals on groups of 300 children from areas affected by the accident. | Итальянские больницы провели широкомасштабное исследование на группах в количестве 300 детей из районов, пострадавших в результате аварии. |
| There is a need for a study of environmental agreements in general, bearing in mind their applicability in times of armed conflict. | Необходимо провести исследование по вопросу о природоохранных соглашениях в целом, учитывая их применимость в периоды вооруженных конфликтов. |
| A study on the ECCAS compensation fund for loss of budgetary resources consequent to the implementation of the trade liberalization programme was undertaken in 1992. | В 1992 году было проведено исследование по вопросу о фонде компенсации бюджетного ущерба в результате осуществления программы либерализации торговли. |
| A serious study of international transfers of conventional arms should be undertaken by both the First Committee and the Disarmament Commission. | Первый комитет и Комиссия по разоружению должны предпринять серьезное исследование международных поставок обычного оружия. |
| The study in question was to be submitted to the Executive Board of WHO in January 1994. | Соответствующее исследование должно быть представлено Исполнительному совету ВОЗ в январе 1994 года. |
| Moreover, a special study on resource flows in Africa had been requested. | Кроме того, было предложено провести специальное исследование потоков ресурсов в Африку. |
| At the forty-sixth session of the General Assembly, the Director-General of UNESCO submitted an exhaustive study describing the achievements of the Intergovernmental Committee. | На сорок шестой сессии Генеральной Ассамблеи Генеральный директор ЮНЕСКО представил исчерпывающее исследование с описанием результатов, полученных Межправительственным комитетом. |
| We have also undertaken a detailed study of the situation of children in Fiji and have identified areas which require our attention. | Кроме того, мы провели всестороннее исследование положения детей в Фиджи и определили сферы, требующие нашего внимания. |
| The Special Rapporteur also recommends that the Sub-commission authorize a study of the phenomenon of sects and religious freedom. | Специальный докладчик также рекомендует Подкомиссии поручить провести исследование по вопросу сект и свободы религии. |
| By means of this resolution, the Commission received a clear instruction to complete the preliminary study on this subject during its forty-eighth session. | В этой резолюции, таким образом, Комиссия получила четкое указание завершить предварительное исследование темы на своей сорок восьмой сессии. |
| The Secretary-General is requested to prepare a study with a comprehensive assessment of the present arrangements for the Council's sessions. | Генеральному секретарю предлагается подготовить исследование со всесторонним анализом существующей практики на предмет принятия Советом решений по данному вопросу. |
| Moreover, UNESCO carried out a study on legislation pertaining to special needs education. | Кроме того, ЮНЕСКО провела исследование Законодательство, связанное со специализированным образованием для лиц с особыми потребностями . |
| The Office for Outer Space Affairs will prepare a study on basic space science in developing countries. | Управление по вопросам космического пространства подготовит исследование по основам космонавтики в развивающихся странах. |
| Based on the study it appears that Triton has lost approximately 1,500 times its present atmospheric mass. | Исследование показывает, что атмосферная масса Тритона уменьшилась приблизительно в 1500 раз. |
| The study, which is available in English only, is presented in the annex to the present note. | Это исследование, текст которого имеется только на английском языке, представляется в приложении к настоящей записке. |
| Mrs. BATACLAN (Philippines) said that she herself had not heard any objection to the idea of the proposed study. | Г-жа БАТАКЛАН (Филиппины) говорит, что лично она не слышала каких-либо возражений против идеи провести исследование. |
| (a) Comparative study of overseas police complaints systems. | а) Сравнительное исследование зарубежных систем рассмотрения жалоб на действия сотрудников полиции. |
| This is a joint study by the IPCC and the Hong Kong Government. | Это исследование проводится совместно ИПКК и правительством Гонконга. |
| A similar study on the question of age discrimination in employment is now in progress. | В настоящее время проводится аналогичное исследование по вопросу о дискриминации по возрастному признаку. |
| A fourth study, on the issue of racial discrimination, will start later this year. | Четвертое исследование, посвященное проблемам расовой дискриминации, будет начато позднее в нынешнем году. |
| In order to learn from the experience of others, a comparative study had recently been completed of 10 jurisdictions throughout the world. | В целях изучения мирового опыта недавно было завершено сопоставительное исследование десяти судебных систем различных стран. |
| The study would be completed in the spring of 1997, in time for a general review of the future organization of the Danish armed forces. | Это исследование будет завершено весной 1997 года - ко времени общего обзора будущей организации датских вооруженных сил. |
| The German Foreign Office has financed a study on early warning systems for the Caribbean region. | Министерство иностранных дел Германии финансирует исследование по вопросу о системах раннего предупреждения для карибского региона. |