In the early 1980s a study on taboo foods was carried out and listed the restricted foods for babies as well as lactating mothers. |
1980-х годов было проведено специальное исследование, посвященное запрещенным продуктам, и составлен перечень продуктов, ограниченных к употреблению для ребенка и кормящей матери. |
One study is currently being carried out by the Foundation for the Peoples of the South Pacific to find out the mental health of men and violent behaviours. |
В настоящее время Фонд для народов южной части Тихого океана проводит исследование, посвященное вопросам психического здоровья мужчин и проблемам агрессивного поведения. |
Sociological study "Uzbekistan, our common home". |
Социологическое исследование "Узбекистан - наш общий дом" |
The study shows that prior to the Integration Act, newly arrived refugees were housed mainly in the cities and larger towns. |
Исследование показывает, что до принятия Закона об интеграции вновь прибывшие беженцы расселялись в основном в крупных городских центрах и больших городах. |
The study should be submitted in December 2005; |
Такое исследование необходимо представить в декабре 2005 года; |
Within the framework of UNHRP a study, "Indigenous peoples' right to adequate housing: a global overview", has been prepared. |
По линии ПООНПЖ было подготовлено исследование на тему: "Коренные народы и право на достаточное жилище: глобальный обзор". |
The study, under the responsibility of the Division for the Advancement of Women, was expected to be finalized by June 2006. |
Ожидается, что это исследование, которое курирует Отдел по улучшению положения женщин, будет завершено к июню 2006 года. |
Although this study did not provide any data on the need to delete the questionnaire afterwards, Statistics Netherlands feels that this option should be implemented in the system. |
Хотя настоящее исследование не выявило потребности в удалении вопросника, Статистическое управление Нидерландов считает, что такая возможность должна быть предусмотрена. |
Case study: monthly sales (turnover) survey, 2000 enterprises, 6 variables: |
Тематическое исследование: ежемесячное обследование продаж (оборачиваемости товарных запасов), 2000 предприятий, шесть переменных: |
Meeting the development challenges at ONS - a case study (United Kingdom) |
Решение задач в области разработок в УНС - тематическое исследование (Соединенное Королевство) |
The Committee urges the State party to undertake a study on the causes of infanticide in the State party and carry out all necessary preventive measures. |
Комитет настоятельно призывает государство-участник провести исследование причин детоубийства в государстве-участнике и принять все необходимые меры по его недопущению. |
The production of the White Paper began in 1995 when a retrospective study on the evolution of the status of women was undertaken. |
Составление "Белой книги" было начато в 1995 году, когда было предпринято ретроспективное исследование процесса изменения положения женщин. |
3.2.6 A study on knowledge, attitudes and behavior with respect to gender and reproductive health is going to be conducted in 2005. |
3.2.6 В 2005 году планируется провести исследование на тему "Знания, отношение и поведение применительно к гендерной проблематике и репродуктивному здоровью". |
It also conducted a study to identify the constraints that underlie discrimination against girls in education. |
Оно провело также исследование в целях определения проблем, которые являются причиной дискриминации в отношении девочек в области образования; |
Finally a study into the causes of the limited promotion of women to pay scale 13 and higher is being carried out. |
Помимо этого, в настоящее время проводится исследование, посвященное причинам ограниченного продвижения женщин на должности, относящиеся к 13-му разряду оплаты труда и более высоким разрядам. |
For this reason the Minister of the Interior and Kingdom Relations commissioned a study into the reasons why members resign from municipal and provincial councils. |
В связи с этим министр внутренних дел и по делам королевства предписал провести исследование о причинах ухода в отставку членов муниципальных и провинциальных советов. |
A preliminary study has been completed which investigated the shared principles on the position of women that could be distilled from internationally relevant sustainability reports produced by companies. |
Было проведено предварительное исследование общих принципов, касающихся положения женщин, которые можно было бы выделить из соответствующих международных докладов стран по проблемам устойчивого развития. |
In preparation for the introduction of the National Ordinance, a study was conducted to test the existing childcare facilities in terms of the proposed requirements. |
В порядке подготовки к введению данного государственного указа было проведено исследование, чтобы проверить существующие детские учреждения в разрезе предлагаемых требований. |
If such a study had been undertaken, how had its finding been utilized? |
Если такое исследование проводилось, как применяются его выводы? |
The Division for the Advancement of Women would instead issue an interim report at the sixtieth session, and the study would follow at the sixty-first session. |
На шестидесятой сессии Отдел по улучшению положения женщин представит промежуточный доклад, а исследование будет рассмотрено позднее на шестьдесят первой сессии. |
A study on the establishment of such centers. |
Необходимо провести исследование по вопросам создания таких центров; |
At the 2004 Plenary, the Working Group on Statistics was tasked to undertake a study, in consultation with Participants, of aspects of national methodologies which constrain statistical reporting. |
На Пленарной встрече 2004 года Рабочей группе по статистике было поручено провести исследование, в консультации с Участниками, аспектов национальных методологий, которые затрудняют статистическую отчетность. |
As part of a project entitled "Avenue of multiple perspectives", a study has been carried out to examine religious pluralism in school texts and curricula. |
В рамках проекта под названием «Дорога со множеством перспектив» было проведено исследование, касающееся школьных учебников и программ подготовки по религиозному плюрализму. |
At its thirty-third session, in July 2005, the Committee discussed the study and provided views and suggestions on its approach and content. |
На своей тридцать третьей сессии в июле 2005 года Комитет обсудил исследование и высказал свои мнения и предложения в отношении применяемых подходов и содержания исследования. |
This study focuses on new forms of racism and racial discrimination, and new methods in the struggle to meet the challenges. |
Это исследование посвящено новым формам расизма и расовой дискриминации и новым методам борьбы, направленной на решение этих проблем. |