| Her study showed that with careful planning and adequate investment, the traditional arguments against conversion are not substantiated. | Ее исследование показало, что при условии тщательного планирования и надлежащих инвестиций традиционная аргументация противников конверсии утрачивает свой вес. |
| The Commission's review of the application of the Noblemaire principle included a comprehensive study of the measurement procedures used to determine remuneration levels on both sides. | Проведенный Комиссией обзор применения принципа Ноблемера предусматривал всеобъемлющее исследование используемых процедур определения уровней вознаграждения у обеих сторон. |
| We hope that this study will provide answers about the effects of past nuclear testing. | Мы надеемся на то, что это исследование даст ответы на вопросы о последствиях проводившихся ранее ядерных испытаний. |
| 1983 Prepared study on disaster prevention and preparedness in international law, an annotated register of the relevant multilateral conventions and their status. | 1983 год Подготовил исследование, касающееся рассмотрения вопроса о предупреждении бедствий и обеспечении готовности к ним в международном праве - аннотированный реестр соответствующих многосторонних конвенций и их статуса. |
| The planning document claimed that a detailed study of the situation had been made and possible options for air support evaluated. | В документе по планированию утверждалось, что уже проведено детальное исследование положения дел и оценены возможные варианты обеспечения авиационной поддержки. |
| That is the study and plan on ways and means which the draft resolution requests the Secretary-General to undertake. | В проекте резолюции содержится просьба к Генеральному секретарю предпринять такое исследование и разработать план обеспечения путей и механизмов. |
| Its study contributed to raising awareness of the need for improved valuation methods for natural resource projects. | Это исследование способствовало углублению понимания необходимости совершенствования методов оценки проектов, касающихся природных ресурсов. |
| This study has shown the potential of several valuation methods for improving the economic analysis of projects. | Это исследование показало возможности ряда методов оценки в плане совершенствования экономического анализа проектов. |
| A similar study would be carried out for Asia. | Аналогичное исследование будет проведено в отношении Азии. |
| Important government institutions were also covered by the study, including the National Police Agency and the Defence Agency. | Исследование также коснулось ряда важных государственных учреждений, включая национальное управление по вопросам полиции и министерство обороны. |
| This study has proved the need for a government action-oriented policy to promote their development. | Данное исследование подтвердило необходимость проведения правительством энергичной политики поощрения их развития. |
| University of Chicago, Postgraduate study in advanced economics. | Университет Чикаго, кандидатское исследование по вопросам теоретической экономики. |
| But this study will take a considerable length of time since the practice is embedded in customary law of which there are many. | Однако такое исследование займет продолжительное время, поскольку эта практика основывается на многочисленных нормах обычного права. |
| A large-scale study on the standard of living in Norway has recently been conducted by Statistics Norway. | Статистическое управление Норвегии недавно провело широкомасштабное исследование уровня жизни в Норвегии. |
| The forthcoming study of racial discrimination reflects that conviction. | Предстоящее исследование в области расовой дискриминации строится на этом убеждении. |
| Where discrimination is found to exist, the study could serve as an important basis for the development of solutions. | В тех случаях, когда обнаруживается проявление дискриминации, данное исследование может послужить важной основой для выработки решений. |
| Government has donated land and space programme study has been completed; negotiations on conditions of provision of premises are ongoing. | Правительство предоставило в безвозмездное пользование земельный участок, и было завершено исследование по программе распределения помещений; в настоящее время ведутся переговоры относительно условий предоставления помещений. |
| Land has been donated by Government; space programme study is under way. | Правительство передало земельный участок в безвозмездное пользование; в настоящее время ведется исследование по программе распределения помещений. |
| Land has been donated by Government; a space needs programme study is under way. | Правительство передало землю в дар; проводится исследование программы удовлетворения потребностей в помещениях. |
| World Bank: Joint policy study, including country case studies and synthetic volume. | Всемирный банк: Совместное исследование по вопросам политики, включая страновые и конкретные исследования и обобщенные анализы. |
| In the United Kingdom a preliminary study has also shown the potential for job creation, particularly in locations suffering from high unemployment. | В Соединенном Королевстве предварительное исследование также выявило возможности для создания рабочих мест, особенно в районах, где наблюдается высокая безработица. |
| The study covers, inter alia, the mineral resources sector and was scheduled for completion by December 1995. | Исследование охватывает, в частности, сектор минеральных ресурсов; планировалось завершить его подготовку к декабрю 1995 года. |
| Pakistan and the Asia and Far East Institute organized a joint seminar on the contemporary issues concerning criminal justice: a comparative study. | Пакистаном и Азиатским и дальневосточным институтом был организован совместный семинар по современным вопросам уголовного правосудия: сопоставительное исследование. |
| In order to improve developing planning in the areas affected, a study is under way on spontaneous migration to areas freed of river blindness. | В целях улучшения планирования развития в пострадавших районах проводится исследование по вопросам спонтанной миграции в районы, где ликвидирован онхоцеркоз. |
| However, further study would be needed to define the levels of precision required and the specific needs of different users. | Однако потребуется дополнительное исследование для определения необходимого уровня достоверности и конкретных потребностей различных пользователей. |