The UNU Institute of New Technologies is currently undertaking a study on the evolution of high-technology research institutes and new enterprise organizations in China. |
Институт по новым технологиям УООН в настоящее время проводит исследование, посвященное эволюции научно-исследовательских институтов, занимающихся высокими технологиями, и новых предпринимательских организаций в Китае. |
Undertaking a study in Spain to examine indicators of sustainability with regard to tourism, which is a priority area of activities for small island developing States. |
Проводит в Испании исследование с целью анализа показателей устойчивости применительно к туризму, который является первоочередной областью деятельности малых островных развивающихся государств. |
In-depth study of the United Nations intergovernmental structure and functions in the economic and social fields |
Углубленное исследование структуры и функций межправительственного механизма Организации Объединенных Наций в экономической и социальной областях |
A new code on promoting investment in housing development has been adopted and a study is being undertaken for setting up new housing-finance institutions. |
Был принят новый закон о стимулировании инвестиций в строительство жилья, и ведется исследование с целью создания новых организаций по финансированию жилья. |
A Cabinet-level committee is addressing the question of the future administration of Swazi nation land and a study of the feasibility of establishing a land information system has been completed. |
Комитет на уровне кабинета министров рассматривает вопрос о будущем управлении землей Свази и завершено исследование о целесообразности создания информационной системы по земле. |
The major activity under this subprogramme is an ongoing multidisciplinary study on the impact of the single European market on different sectors in the ESCWA region. |
Главным мероприятием в рамках этой подпрограммы является проводимое в настоящее время многосекторальное исследование влияния единого европейского рынка на различные секторы в регионе ЭСКЗА. |
ILO carried out an intercountry study involving Rwanda, the United Republic of Tanzania, Uganda and Zambia on the impact of HIV/AIDS on the productive labour force. |
МОТ провела в Замбии, Объединенной Республике Танзании, Руанде и Уганде межстрановое исследование по проблемам воздействия ВИЧ/СПИДа на население в трудоспособном возрасте. |
By examining both school-related factors and student and home characteristics, the study seeks to identify ways in which policy-makers could use resources more effectively to improve student achievement. |
Исследование, в рамках которого изучаются как относящиеся к школе факторы, так и характерные особенности учащихся и их домашней среды, имеет своей целью выявление путей, которые позволили бы лицам, формулирующим политику, более эффективно использовать ресурсы для закрепления успехов, достигаемых учащимися. |
A recent management study conducted by a major international consulting firm has helped the organization to embark on a process of further adapting its managerial processes to refine its ability to support this decentralized structure. |
Недавнее исследование по вопросам управления, проведенное крупной международной фирмой-консультантом, помогло этой организации начать процесс дальнейшей адаптации своих управленческих процедур для расширения своих возможностей по поддержке деятельности этой децентрализованной структуры. |
While eschewing activities that are directed at the economic exploitation of Antarctica, the international community needs to strengthen and coordinate ongoing programmes aimed at scientific study of the continent. |
Тщательно избегая деятельности, направленной на экономическую эксплуатацию Антарктики, международное сообщество нуждается в укреплении и координации ныне осуществляемых программ, направленных на научное исследование континента. |
A recent World Bank study tells us that 19 million people have died in international and civil wars since 1945 - since the founding of this Organization. |
Проведенное недавно Всемирным банком исследование показывает, что 19 миллионов человек погибли в международных и гражданских войнах после 1945 года - с момента основания Организации. |
We also welcome the study done on the small island developing States information network (SIDS/NET); it is being studied in great detail in our capital. |
Мы также приветствуем исследование, проводимое в области информационной сети малых островных развивающихся государств; эта сеть очень подробно изучается в нашей столице. |
The study was carried out with the financial assistance of |
Это исследование было проведено при финансовой поддержке ЮНФПА. |
Among the regional commissions, ECLAC is conducting a study on international migration of Latin Americans, especially technological transfer and the migration of professionals. |
На региональном уровне ЭКЛАК проводит исследование по вопросу международной миграции в Латинской Америке, особенно передачи технологий и миграции специалистов. |
A regional group of experts reviewed and edited a study on the promotion of girls' education, focusing on strategies to increase both access and relevance. |
Региональная группа экспертов рассмотрела и подготовила к изданию исследование по вопросу о поощрении образования девочек с уделением особого внимания стратегиям, направленным как на расширение доступа, так и на усиление значимости. |
The study is being published for dissemination to policy makers and educators throughout the region and beyond. |
Исследование публикуется для целей распространения среди сотрудников директивных органов и органов просвещения во всем регионе и за его пределами. |
A study on UNICEF experiences in complex emergencies and the lessons learned is currently under way and will serve as a guide for future UNICEF interventions in similar situations. |
В настоящее время проводится исследование, посвященное накопленному ЮНИСЕФ опыту в связи со сложными чрезвычайными ситуациями и извлеченным из них урокам, которое будет служить руководством при осуществлении в будущем мероприятий ЮНИСЕФ в аналогичных ситуациях. |
The management study of UNICEF to be undertaken in 1994 will no doubt contribute greatly to the achievement of further efficiencies. |
Намеченное на 1994 год исследование вопросов управления в рамках ЮНИСЕФ будет, несомненно, в значительной мере способствовать обеспечению большей эффективности. |
At the seventh meeting the delegations of Congo and Zaire submitted the study they had been requested to carry out at the fourth meeting in 1994. |
На седьмом совещании делегации Конго и Заира представили исследование, которое им было предложено подготовить на четвертом совещании в 1994 году. |
(a) Comparative study on privileges and immunities; |
а) исследование, посвященное сравнительному анализу привилегий и иммунитетов; |
A special study on international migration flow and stock concepts and definitions based on a migration questionnaire prepared by Eurostat was thoroughly discussed and revised at the joint meeting. |
На совместном заседании на основе подготовленного ЕВРОСТАТ вопросника по проблемам миграции было подробно обсуждено и разобрано специальное исследование по вопросам концепций и определений движения и численности мигрантов. |
A 1990 study by the General Accounting Office showed a 250 per cent increase in child labour law violations from 1983 to 1990. |
Исследование, проведенное в 1990 году Главным учетным управлением, показало, что в период с 1983 по 1990 год число нарушений правовых норм о детском труде возросло на 250%. |
It was suggested that an international study be conducted on the socio-economic and environmental effects of mining in the Arctic and Siberian regions on indigenous peoples. |
Было также предложено провести международное исследование по вопросу о социально-экономических и экологических последствиях добычи полезных ископаемых в регионах Арктики и Сибири для коренных народов. |
The study was funded by the United Nations Environment Programme and was intended to provide guidelines for the Territory's sea turtle recovery efforts. |
Это исследование финансировалось Программой развития Организации Объединенных Наций, и его цель заключалась в том, чтобы подготовить для территории руководящие принципы в отношении деятельности по восстановлению поголовья морских черепах. |
The study, along with others on poverty, has enabled the Cameroon Government to improve its strategy for educating the people on responsible parenting. |
Это исследование наряду с другими исследованиями проблем бедности позволило правительству Камеруна усовершенствовать свою стратегию в области просвещения населения в вопросах родительской ответственности. |