| For this reason, efforts were combined in a study, on which both reports are based. | По этой причине результатом объединения усилий стало исследование, на котором основаны оба доклада. |
| The Directorate General of Crime Prevention plans to undertake an empirical study to gather more information on trafficking in persons. | Генеральная дирекция по предупреждению преступности планирует провести практическое исследование с целью сбора более подробной информации о торговле людьми. |
| The revised study includes a comprehensive review of such mandates. | В переработанное исследование включен всесторонний обзор таких мандатов. |
| A housing study based on an analysis of the 1984 and 2000 censuses reported favourable trends in some aspects of housing. | На основе анализа данных переписей 1984 и 2000 годов было проведено исследование о положении в области обеспеченности жильем, в котором были выявлены благоприятные показатели по ряду аспектов, связанных с жилищной ситуацией. |
| The results of the consultation are also included in his study on women and housing, mentioned above. | Одним из итогов этих консультаций стало его упомянутое выше исследование по вопросу о женщинах и жилище. |
| A study is underway on interlinkages between the Basel and Barcelona conventions. | Осуществляется исследование по взаимосвязям между Базельской и Барселонской конвенциями. |
| The MNEs initiated the study by requesting the European Central Bank to promulgate this sort of consistent balance of payments data reporting. | МНП инициировали данное исследование в ответ на призыв Европейского центрального банка обеспечить публикацию такого рода непротиворечивых данных платежного баланса. |
| The PISA study is a good example. | Наглядным примером здесь является исследование ПМОУ. |
| One participant called for the secretariat to undertake a study on that option. | Одни участник предложил секретариату подготовить исследование по этому вопросу. |
| That study throws light on the United Kingdom's experience of the transition to IFRS. | Исследование проливает свет на опыт перехода на МСФО в Соединенном Королевстве. |
| The speaker who presented the case study of Egypt elaborated on the approach the country had taken to implementing IFRS. | Докладчик, представлявший тематическое исследование по Египту, рассказал о подходе этой страны к внедрению МСФО. |
| The next speaker presented a case study of Poland. | Следующая выступавшая представила тематическое исследование по Польше. |
| Mongolia believes that an updated comprehensive study on nuclear-weapon-free zones in all their aspects needs to be undertaken. | Монголия считает, что необходимо подготовить обновленное всеобъемлющее исследование, касающееся зон, свободных от ядерного оружия, во всех их аспектах. |
| A 2007 IMF study showed that "cooperative banks have become important parts of many financial systems". | Проведенное в 2007 году исследование Международного валютного фонда показало, что «кооперативные банки стали важной частью многих финансовых систем. |
| A follow-up study to assess the security requirements on the ground is ongoing. | В настоящее время проводится дополнительное исследование, посвященное оценке потребностей в плане безопасности на местах. |
| This case study serves to illustrate the pivotal role of Mali as an easy transit point for diamonds of Ivorian origin. | Исследование данной конкретной ситуации служит иллюстрацией ключевой роли Мали в качестве удобного пункта транзита для алмазов ивуарийского происхождения. |
| The study indicates that the release of trace elements from cement is negligibly small during the phase of use. | Исследование показывает, что высвобождение металлических микроэлементов из цемента ничтожно мало на этапе его использования. |
| By decision RC-3/7, the Conference of the Parties requested that a further study be submitted for its consideration at its fourth meeting. | В решении РК3/7 Конференция Сторон просила представить дополнительное исследование для рассмотрения на ее четвертом совещании. |
| In preparation for this discussion, the Parties requested the Secretariat to provide, pursuant to decision RC-3/7, a further study on the same subject. | При подготовке этого обсуждения Стороны попросили секретариат предоставить в соответствии с решением РК3/7 дополнительное исследование по той же теме. |
| The study was presented at the seventh special session of Council/Forum, in 2002. | Исследование было представлено на седьмой специальной сессии Совета/Форуме в 2002 году. |
| A study on the variation of inflation on all activities, assuming several percentages. | Исследование по вопросу влияния различных уровней инфляции на все мероприятия, с учетом предположения различных процентных показателей инфляции. |
| In the ensuing discussion representatives welcomed the study and agreed that the issue should be accorded high priority. | В ходе последующего обсуждения представители приветствовали исследование и согласились, что этот вопрос следует сделать первоочередным. |
| A study commissioned by the Department of Political Affairs found little collaboration among United Nations efforts at long-term or "structural" conflict prevention. | Проведенное по поручению Департамента по политическим вопросам исследование выявило слабую степень взаимодействия между подразделениями Организации Объединенных Наций в области долгосрочного или «комплексного» предупреждения конфликтов. |
| The Prime Minister commissioned a ministerial unit to conduct an in-depth study of the modalities for creating such a structure. | Премьер-министр поручил одному из подразделений министерства провести углубленное исследование по вопросу о возможностях создания такой структуры. |
| Case study 1: Malian Customs seizure | Исследование по конкретному вопросу 1: Задержание алмазов малийской таможней |