This study would be conducted through multi-stakeholder workshops and seminars. |
Это исследование можно было бы провести в рамках рабочих совещаний и семинаров множества заинтересованных сторон. |
The study has been finalized and its publication is underway. |
Это исследование уже завершено, и в настоящее время готовится его публикация. |
The study is also part of the Delta Plan on Education. |
Это исследование является также одним из элементов плана "Дельта" в сфере образования. |
The follow-up study conducted in 2007 indicated positive shifts in public perceptions of family violence. |
24.16 Контрольное исследование, проведенное в 2007 году, продемонстрировало позитивные сдвиги в общественном сознании в отношении проблемы насилия в семье. |
Modern theoretical chemistry may be roughly divided into the study of chemical structure and the study of chemical dynamics. |
Современная теоретическая химия может быть примерно разделена на исследование химической структуры и исследование химической динамики. |
He's our first case study. |
Да, он - наше первое исследование по теме. |
The executive heads took note of the benchmark study, but felt that the cost performance and risk elements were insufficiently incorporated in the study. |
Административные руководители, приняв к сведению исследование, посвященное определению контрольных показателей, выразили мнение о том, что в этом исследовании не были достаточно проработаны вопросы эффективности затрат и анализа риска. |
It was agreed that the envisaged study would follow the methodology of the study being carried out in the EU, so as to allow for comparative analysis. |
Было решено, что такое исследование будет проводиться на основе методологии исследования ЕС, с тем чтобы иметь возможность провести их сравнительный анализ. |
No study duration is mentioned, the use by JMPR for determining an ARf-D suggests that it may be a short term study. |
Не упомянута продолжительность исследования, использование ССПО для определения ОРД дает основание предположить, что исследование было краткосрочным. |
UNODC and UNDP developed a joint proposal for a global study on legal aid delivery and are now seeking resources for that study. |
ЮНОДК и ПРООН подготовили совместное предложение по проведению глобального исследования по оказанию юридической помощи и в настоящее время ищут средства на это исследование. |
The study will be presented at the official part of the UNFF11 and it is also planned to organize a side event dedicated to the study. |
Это исследование будет представлено на официальной части ФООНЛ-11, при этом также планируется организовать параллельные мероприятия, посвященные исследованию. |
This study is the most comprehensive United Nations study in this area to date, drawing conclusions and recommendations based on research in 18 developing countries. |
Эта публикация, представляющая собой самое детальное исследование из всех когда-либо проводившихся Организацией Объединенных Наций в этой области, содержит выводы и рекомендации, сделанные по итогам анализа положения в 18 развивающихся странах. |
The main emphasis of the study is on government sources of funding, but the study also suggests potential paths forward for private sector participation in financial support of SAICM. |
Исследование сосредоточено прежде всего на государственных источниках финансирования, однако в нем также намечаются потенциальные направления участия частного сектора в оказании финансовой поддержки СПМРХВ. |
The study makes no claim to study the diversity of national criminal justice systems or to show how each system generates or accentuates all forms of discrimination. |
Исследование не направлено на изучение систем уголовного правосудия различных стран и на определение того, каким образом в каждой системе генерируются или усиливаются какие бы то ни было формы дискриминации. |
In 2001, the Prison and Probation Service made a study of staff motivation and satisfaction, the so-called "climate study". |
В 2001 году Пенитенциарная и пробационная служба провела среди персонала исследование мотивации и причин удовлетворения - так называемые "исследования рабочего климата". |
Another study examined music teachers and music therapists, assuming that people who like and study music would be more extroverted. |
Другое исследование изучало учителей музыки и музыкальных терапевтов, предполагая что люди, изучающие музыку, будут более экстравертными. |
The study was completed at the beginning of 1994, and the Nordic countries are considering how to follow up on the study's recommendations. |
Это исследование было завершено в начале 1994 года, и в настоящее время страны Северной Европы изучают вопрос о том, как выполнить рекомендации исследования. |
This study fuelled considerable controversy as to whether the concept of carrying capacity should be used to study the interactions between population, resources, development and the environment. |
Это исследование вызвало существенные разногласия в отношении использования концепции потенциальной заселяемости в рамках изучения взаимодействия факторов народонаселения, ресурсов, развития и окружающей среды. |
The participants viewed the study as a step towards improving the management of prison services and expressed interest in having a similar study replicated in other African countries. |
По мнению участников конференции, это исследование является шагом к улучшению управления тюремными службами, и они выразили заинтересованность в проведении аналогичного исследования и в других африканских странах. |
Financial participation in the rural cohort study on child survival (Maharashtra, India) continued during the year ($20,000), WHO having agreed to complete the study. |
ЗЗ. На протяжении прошедшего года ЮНИСЕФ продолжал принимать участие (20000 долл. США) в финансировании исследования когорт сельского населения с точки зрения выживания детей (Махараштра, Индия), поскольку ВОЗ согласилась завершить это исследование. |
At the same time this study will form part of the Argentina case study. |
Одновременно данное исследование будет включено в тематическое исследование по Аргентине. |
The comment was made that the study of diplomatic protection must include study of the means for exercising it. |
Было отмечено, что исследование дипломатической защиты должно включать исследование средств ее осуществления. |
The panellist who discussed the case study on the Russian Federation said that the case study was balanced and constructive. |
Эксперт, освещавший тематическое исследование по Российской Федерации, отметил, что это тематическое исследование является сбалансированным и конструктивным. |
Such a follow-on study would build upon the work of the 1990 study, not duplicate it. |
Такое новое исследование должно быть основано на исследовании 1990 года, но не должно дублировать его. |
The secretariat reported on the study, and on the second ad hoc meeting, which had approved the text and suggested some modifications to the study. |
Представитель секретариата сделал сообщение об исследовании и о втором специальном совещании, одобрившем текст и предложившем внести в исследование некоторые изменения. |