| The Division will submit that study to the persons chairing the treaty bodies at their tenth meeting, in September 1998. | Отдел представит это исследование председателям договорных органов на их десятом совещании в сентябре 1998 года. |
| To begin with, a field-based study has been undertaken in Bosnia and Herzegovina as a pilot project. | Для начала, в качестве экспериментального проекта в Боснии и Герцеговине было проведено исследование на местах. |
| The Codification Division has been preparing a further study intended as a contribution to the United Nations Decade of International Law. | Отдел кодификации подготавливает еще одно исследование в качестве вклада в проведение Десятилетия международного права Организации Объединенных Наций. |
| This study has been prepared by the secretariats of UNCTAD and the World Trade Organization (WTO) in the framework of their mutual cooperation programme. | Настоящее исследование подготовлено секретариатами ЮНКТАД и Всемирной торговой организации (ВТО) в рамках их программы взаимного сотрудничества. |
| However, this study shows that problems of high tariffs are still widespread. | Однако настоящее исследование показывает, что проблемы высоких тарифов по-прежнему являются весьма актуальными. |
| The present study reviews empirical evidence of the benefits of competition for efficiency, welfare, international competitiveness and growth. | Исследование содержит обзор эмпирических данных о положительном влиянии конкуренции на эффективность, благосостояние, международную конкурентоспособность и экономический рост. |
| In Croatia a needs assessment study had been undertaken to inform development of SME innovation policies. | В Хорватии с целью информационного обеспечения процесса разработки политики в области новаторской деятельности МСП проводится исследование по оценке потребностей. |
| UNCTAD and the European Commission carried out and published in 1996 a joint study on European Union Foreign Direct Investment in Asia. | В 1996 году ЮНКТАД и Европейская комиссия провели и опубликовали совместное исследование по прямым иностранным инвестициям Европейского союза в Азии. |
| The in-depth study will be conducted by an independent consultant under the methodological guidance of the Programme, Planning and Assessment Unit. | Углубленное исследование будет проведено независимым консультантом под методологическим руководством Группы планирования и оценки программ. |
| From the German point of view a study on a Dnieper-Vistula-Oder link is not considered to be urgently required. | С точки зрения Германии, исследование по водному соединению Днепр-Висла-Одер не относится к числу крайне необходимых. |
| A new study of the project could then be undertaken by an international body. | В таком случае один из международных органов мог бы провести новое исследование по этому проекту. |
| One member was also of the view that the Commission should undertake the study of acts of waiver. | Один из членов также полагал, что Комиссии следует провести исследование актов отказа от права. |
| Moreover, such a study would lend itself more to a theoretical analysis than to the development of rules of immediate practical applicability. | Кроме того, такое исследование скорее представляло бы собой теоретический анализ, чем разработку правил, имеющих непосредственную практическую применимость. |
| It would be difficult to keep the study within manageable limits. | Провести такое исследование в разумные сроки было бы довольно трудно. |
| Therefore, they recommended further in-depth study of the implications of a more restrictive practice. | Поэтому они рекомендовали провести далее углубленное исследование последствий более ограничительной практики. |
| It commissioned a study that provides a solid conceptual framework for the methodology involved in these assessments. | Он заказал исследование, в котором содержалась бы прочная концептуальная основа методологии, используемой при этих оценках. |
| The study would coordinate the involvement of the common system organizations in improving the current procedures for data collection, transmission and processing. | Это исследование позволит скоординировать участие организаций общей системы в работе по совершенствованию нынешних процедур сбора, передачи и обработки данных. |
| CCAQ had already provided the Commission with a preliminary study of the non-cost elements of expatriation in the international civil service. | ККАВ уже представил Комиссии предварительное исследование, касающееся не связанных с расходами элементов экспатриации в международной гражданской службе. |
| The study will focus on situations in employment, education and training in countries from all geographical regions. | Исследование будет посвящено изучению положения в области безработицы, образования и профессиональной подготовки в странах, представляющих все географические регионы. |
| The Committee recommends a comprehensive study and analysis of the effects of the economic and socio-political transition of the country on women. | Комитет рекомендовал провести всеобъемлющее исследование и анализ того, каким образом переходный период, который переживает страна в экономической и социально-политической областях, отразился на положении женщин. |
| The report represents a very comprehensive and incisive study of the causes of conflict in Africa. | Этот доклад содержит всеобъемлющее и обстоятельное исследование, посвященное причинам конфликтов в Африке. |
| A study on the impact of the peace process on selected sectors, with an emphasis on industry and trade in financial services, has been initiated. | Было начато исследование последствий мирного процесса для отдельных секторов с уделением особого внимания промышленности и торговле финансовыми услугами. |
| ECLAC submitted for the consideration of Governments a study that focused on three questions. | ЭКЛАК представила на рассмотрение правительствам исследование, в котором основное внимание уделяется трем аспектам. |
| In this regard, a World Bank study is under way with the objective of providing appropriate and practical recommendations. | В этой связи в настоящее время проводится исследование Всемирного банка с целью подготовки соответствующих практических рекомендаций. |
| The study was prepared in October 1995. | Исследование было подготовлено в октябре 1995 года. |