| The French authorities are also conducting a study on the conditions for public access to an open database on terrorism. | Французские власти также проводят исследование условий доступа общественности к базе открытых данных о терроризме. |
| While publication has been delayed for logistical reasons, the study should be issued in the third quarter of 2004. | Хотя его опубликование по логистическим причинам было отложено, исследование все же должно быть опубликовано в третьем квартале 2004 года. |
| An analytical study was prepared by the UNCTAD secretariat addressing issues of economic integration in services. | Секретариат ЮНКТАД подготовил аналитическое исследование, в котором рассматриваются вопросы экономической интеграции в секторе услуг. |
| The study is part of transport and trade facilitation initiatives in West Africa funded by the African Development Bank. | Это исследование является частью инициатив в области транспортного сектора и упрощения процедур торговли в Западной Африке, финансируемых Африканским банком развития. |
| The report prepared on these activities contains a study of parental leave in Sweden and summaries of the various workshops. | В докладе, подготовленном к данному мероприятию, содержится исследование проблемы отпуска на воспитание ребенка в Швеции, а также представлены отчеты по различным учебно-практическим занятиям. |
| A case study of Croatia, moving towards convergence and hopefully membership of the EU, was also presented. | Было также представлено тематическое исследование Хорватии, которая идет по пути конвергенции и рассчитывает стать членом ЕС. |
| In the ensuing discussion, it was noted that the current study was the most abstract and academic one among the five studies identified. | Во время развернувшейся дискуссии было отмечено, что из всех пяти упомянутых исследований данное исследование является самым абстрактным и академическим. |
| The study has provided a firm basis for continuous dialogue with member States and other partners on crime issues. | Это исследование дало надежную основу для продолжения диалога по проблемам преступности с государствами-членами и другими партнерами. |
| Through the United Nations System Chief Executives Board, a study was conducted on the extent of HIV/AIDS in prisons around the globe. | С помощью Совета руководителей системы Организации Объединенных Наций было проведено глобальное исследование масштабов распространения ВИЧ/СПИДа в тюрьмах. |
| The UNDP Regional Centre in Bratislava undertook an analytical study based on recent surveys to explore links between trafficking and human development. | Региональным центром ПРООН в Братиславе было проведено аналитическое исследование, в основу которого были положены недавние обследования, имевшие целью изучить связи между торговлей людьми и проблемами развития в его человеческом измерении. |
| A study was conducted to assess adolescents' knowledge of and attitudes towards family and reproductive health issues and lifestyle practices. | Было проведено исследование с целью оценки осведомленности подростков в вопросах планирования семьи и репродуктивного здоровья и образа жизни и их отношения к этим вопросам. |
| Burkina Faso intends to conduct a study on family violence, with an emphasis on forced marriages. | Буркина-Фасо планирует провести исследование по вопросам насилия в семье с уделением особого внимания проблеме брака по принуждению. |
| This study was published in 1983. | Исследование было опубликовано в 1983 году. |
| The complete study comprises 50 parts. | Полное исследование состоит из 50 частей. |
| (b) A quantitative and qualitative study of ground and surface water contamination and determination of its causes. | Ь) Исследование количественного и качественного уровня загрязнения грунтовых и наземных вод и выявление его причин. |
| The study will provide a framework for an exchange of experience and best practices, particularly among countries in the South. | Данное исследование явится основой для обмена опытом и информацией о наилучшей практике, в частности между странами Юга. |
| Accordingly, the Secretary-General has the honour to transmit to the Commission the independent study, undertaken by Professor Diane Orentlicher. | Соответственно, Генеральный секретарь имеет честь препроводить Комиссии независимое исследование, проведенное профессором Дианой Орентличер. |
| Such a study will have the aim of contributing towards promoting transparency, accountability and good governance at the national level. | Такое исследование будет преследовать цель содействовать обеспечению транспарентности, подотчетности и благого управления на национальном уровне. |
| The study shows that the many State party reports already contain references to disability. | Исследование показывает, что во многих докладах государств-участников уже содержатся упоминания об инвалидности. |
| Here again, the study should simply identify the lines of inquiry to be followed. | В этом случае также необходимо ограничить исследование выявлением направлений, по которым следует проводить работу. |
| She has, therefore, concluded that this topic should be addressed in a separate study. | Поэтому она пришла к выводу, что данной теме следует посвятить отдельное исследование. |
| This study was of great importance in determining World Bank policies. | Это исследование имело важное значение для целей определения политики Всемирного банка. |
| The upcoming ICRC study on customary rules of international humanitarian law is expected to further contribute to identifying fundamental standards of humanity. | Предполагается, что находящееся в стадии завершения исследование МККК по вопросу об обычных нормах международного гуманитарного права станет еще одним вкладом в определение основополагающих стандартов гуманности. |
| As a first step, in 2003, a study on best practices for publication was prepared. | В качестве первого шага в 2003 году было подготовлено исследование по вопросу о наиболее эффективной практике. |
| The Division will provide input to the study on violence against children prepared by the Office. | Отдел внесет свой вклад в проводимое Управлением исследование по вопросу о насилии в отношении детей. |