The Ghana study also demonstrated that improving vitamin A status resulted in substantially fewer visits to hospitals and health centres. |
Это исследование показало также, что благодаря улучшению положения с витамином А существенно сокращается число посещений больниц и медицинских пунктов. |
The Agency has also produced a study on nuclear safety analysis. |
Агентство также подготовило исследование, посвященное анализу ядерной безопасности. |
A study could be conducted of the issues and options concerning access to and the transfer of information on technologies in the public domain. |
Можно было бы провести исследование по вопросам и вариантам, касающимся получения и передачи информации о технологии, которая является общедоступной. |
Eurostat, with the assistance of a consultant, is carrying out a study on national practices and definitions on the subject. |
ЕВРОСТАТ при помощи консультанта проводит исследование практики и терминологии, применяемых в различных странах по этому вопросу. |
An international study should be conducted on issues related to nutritional changes among indigenous peoples. |
Следует провести международное исследование по вопросам, касающимся изменений в рационе питания коренных народов. |
A government study indicated that, for the first time since 1990, the number of tourist arrivals had increased. |
Проведенное правительством исследование показало, что впервые с 1990 года число прибывающих в территорию туристов увеличилось. |
We also undertook a case study in the area of desertification. |
Мы также провели исследование в области опустынивания. |
Mr. KUMAMARU (Japan) expressed the hope that the adoption of the draft resolution would result in a constructive study. |
Г-н КУМАМАРУ (Япония) выражает надежду на то, что принятие проекта резолюции позволит провести конструктивное исследование. |
Indeed, a preliminary study had been carried out on the possibility of establishing benchmarks for that purpose. |
Впрочем, было проведено предварительное исследование по вопросу о возможности разработки сравнительных показателей с этой целью. |
His delegation looked forward to the detailed study that ICSC would be submitting to the Fifth Committee on the subject. |
Она с интересом ожидает подробное исследование, которое КМГС должна представить Пятому комитету по этому вопросу. |
A special study should be made of the resources necessary to audit peace-keeping activities. |
Необходимо провести специальное исследование, посвященное вопросу о ресурсах, которые необходимы для проведения ревизий операций по поддержанию мира. |
The Secretariat was conducting a study on how forward planning could be introduced when full financial authority had not yet been granted. |
Секретариат проводит исследование о путях использования перспективного планирования в отсутствие решения о предоставлении полных финансовых полномочий. |
It was urgently necessary to carry out a comprehensive study with inputs from outside the United Nations. |
Настоятельно необходимо провести всеобъемлющее исследование, в котором должны принять участие специалисты, не входящие в систему Организации Объединенных Наций. |
IPCS plans to study the epidemiology of pesticide poisonings in various parts of the world, with a view to reducing them. |
МПХБ планирует провести исследование эпидемиологии отравлений пестицидами в различных районах мира в целях сокращения числа подобных случаев. |
The high hopes that his delegation had entertained with regard to the comprehensive study on conference services had not been fully realized. |
Большие надежды, которые его делегация возлагала на всеобъемлющее исследование по вопросу о конференционном обслуживании, в полной мере не оправдались. |
The European Union encouraged Mr. Alston to complete his study and submit it to the Commission on Human Rights at its fiftieth session. |
Европейский союз предлагает г-ну Олстону завершить свое исследование и представить его результаты на пятидесятой сессии Комиссии по правам человека. |
He suggested an in-depth study of the issue, and closer monitoring of organ transplants to prevent such abuse. |
Он предлагает провести углубленное исследование по этому вопросу и осуществлять более эффективный контроль за пересадкой органов с целью предупреждения таких злоупотреблений. |
Her Government was ready to cooperate fully to enable the expert responsible for the study to complete her task successfully. |
Ее правительство выражает готовность в полной мере сотрудничать, с тем чтобы эксперт, ответственный за это исследование, с успехом выполнил свою задачу. |
He recommended that the Secretariat prepare a study on the social implications of the privatization of the mining industry. |
Он рекомендовал, чтобы Секретариат подготовил исследование о социальных последствиях приватизации горнодобывающей промышленности. |
It was suggested that an in-depth study of the treatment of those who commit violent crimes against women be made. |
Было внесено предложение о том, что необходимо осуществить углубленное исследование мер, принимаемых по отношению к тем, кто совершает насильственные преступления в отношении женщин. |
Work on the status of women was also being approached through a comprehensive household study. |
Положению женщин было посвящено также сравнительное исследование домашних хозяйств. |
A study on intraregional trade flows is under way. |
В настоящее время проводится исследование по вопросам межрегиональных торговых связей. |
ESCWA has also prepared a study, entitled "Return migration profiles, impact and absorption in home countries". |
ЭСКЗА также подготовила исследование, озаглавленное "Особенности, последствия и ассимиляция репатриантов в странах происхождения". |
ASEAN and ESCAP are undertaking a corridor study for South-East Asia for the activity on the development on multimodal transport. |
АСЕАН и ЭСКАТО проводят промежуточное исследование мероприятий по развитию смешанных перевозок в Юго-Восточной Азии. |
A study on the extent and nature of domestic violence is recommended. |
Рекомендуется провести исследование по вопросам о степени и характере насилия в семье. |