| The study of the High Commissioner will be submitted to one of the future sessions of the Council under agenda item 3. | Исследование Верховного комиссара будет представлено на одной из будущих сессий Совета по пункту З повестки дня. |
| It was thought that such a study would be of great use to the Durban Review Conference. | Было отмечено, что такое исследование будет очень полезным для Конференции по обзору Дурбанского процесса. |
| The Council will consider the above-mentioned study and hold the relevant debate at its tenth session. | Совет рассмотрит вышеупомянутое исследование и проведет соответствующее обсуждение на своей десятой сессии. |
| Moreover, the study found that women and children continued to be disproportionately affected by food insecurity. | Более того, это исследование показало, что женщины и дети продолжали несоразмерно страдать от отсутствия продовольственной безопасности. |
| The study will address the twin problems of urbanization and migration, since most street vendors are migrants. | Это исследование будет посвящено взаимосвязанным проблемам урбанизации и миграции, так как среди уличных торговцев большинство составляют мигранты. |
| This study has been submitted for royal approval. | Это исследование представлено Королю на утверждение. |
| The study also measured the socio-economic impact of this contamination on the populations concerned. | Исследование также позволило измерить социально-экономические издержки такого загрязнения для соответствующих контингентов населения. |
| The study has not yet been published. | Указанное исследование пока еще не опубликовано. |
| The study will also identify promising indigenous grass-roots organizations with which to develop pilot participatory learning processes in selected countries. | Исследование также позволит выявить те низовые организации коренных народов, с помощью которых можно будет наладить на основе принципов участия экспериментальное обучение в отдельных странах. |
| The study will focus on issues related to the equality and dignity of tribal women and their struggles to overcome poverty and patriarchy. | Это исследование будет посвящено прежде всего вопросам обеспечения равенства и достоинства женщин племен и их борьбе с нищетой и патриархальным укладом жизни. |
| The study will be presented in July of this year. | Данное исследование будет представлено в июле месяце. |
| The study provides a systematic overview of human rights obligations and recommendations on how to combat racial discrimination at international and European level. | Это исследование содержит систематический обзор правозащитных обязательств и рекомендации в отношении того, как следует бороться с дискриминацией на международном и европейском уровне. |
| A study had been made on the subject and reviewed at the highest political level. | По этому вопросу было проведено исследование, и его результаты рассматривались на самом высоком политическом уровне. |
| The study included substantial data quality and completeness checks to ensure the required data basis. | Это исследование предусматривало тщательные проверки данных на предмет их качества и полноты в интересах обеспечения требуемого базиса данных. |
| Although this study refers specifically to countries in transition, it is intended as a reference for all UNECE countries. | Хотя настоящее исследование имеет непосредственное отношение к странам с переходной экономикой, оно призвано служить справочным пособием для всех стран-членов ЕЭК ООН. |
| The study should thus be viewed as a resource that must be adapted to suit the needs of the country in question. | Данное исследование должно рассматриваться как вспомогательный материал, который необходимо адаптировать с учетом потребностей конкретной страны. |
| The study was presented to the Bureau immediately on publication. | Данное исследование было представлено Бюро сразу же после его опубликования. |
| IFAD is funding a study that uses this information to compile innovative solutions to rural poverty. | МФСР финансирует исследование, в ходе которого на основе этой информации будут сведены воедино новаторские решения проблем сельской нищеты. |
| As an example, participants were shown a case study. | В качестве примера участникам было представлено исследование позитивного опыта. |
| Another study, which is close to completion, focuses on tools to reduce maternal and child mortality among indigenous women in Latin America. | Следует также упомянуть близкое к завершению исследование «Пути снижения материнской и младенческой смертности среди коренного населения Латинской Америки». |
| Delegates commented on the study, and they agreed that follow up activities would be discussed at the workshop. | Делегации прокомментировали это исследование и пришли к заключению, что последующую деятельность следует обсудить на рабочем совещании. |
| Participants agreed that there was no need for the analytical study to be modified. | Участники решили, что отсутствует необходимость внесения каких-либо изменений в аналитическое исследование. |
| Altogether, the study could not be finalized within the estimated time period. | Подводя итоги, следует отметить, что данное исследование не удалось завершить в запланированные сроки. |
| Anyone planning to build a road has to conduct a preliminary study. | Любые субъекты, планирующие приступить к строительству автодороги, должны провести предварительное исследование. |
| A case study of the SEA for the 2007 Vienna waste management plan was presented. | Было представлено тематическое исследование по СЭО для плана по обработке и удалению отходов в Вене на 2007 год. |