| Indeed, the study had found that the judiciary was often the most powerful vehicle for transmitting traditional values. | Исследование действительно показало, что судебные органы часто являются наиболее мощным средством сохранения традиционных ценностей. |
| Against this background, we applaud the Canadian study on a United Nations rapid-reaction capability. | Исходя из этого, мы приветствуем проведенное Канадой исследование потенциала Организации Объединенных Наций в сфере быстрого реагирования. |
| A study has already been carried out into the acceptability of setting age limits for employment. | Уже проведено исследование по вопросу о приемлемости установления возрастных пределов в сфере занятости. |
| It will also contribute to the study of the assurance of nuclear safety matters conducted by such international agencies as IAEA. | Она будет также вносить вклад в исследование в области обеспечения ядерной безопасности, проводимое такими международными учреждениями, как, например, МАГАТЭ. |
| A study on children and poverty in mountains is in preparation. | В настоящее время готовится исследование по теме "Дети и нищета в горных районах". |
| (b) A study on the policy use of green accounting and indicators (Eurostat). | Ь) исследование об использовании на директивном уровне экологического учета и показателей (Евростат). |
| Furthermore, UNSTAT has undertaken a methodological study, with financial support from UNFPA, on the application of GIS in censuses. | ЗЗ. Кроме того, при финансовой поддержке ЮНФПА ЮНСТАТ провел методологическое исследование по вопросу применения ГИС при проведении переписей. |
| We think that the study is an important contribution to these questions. | Мы считаем, что данное исследование является важным вкладом в решение этих вопросов. |
| As the resolution was adopted, the study went ahead. | Но поскольку резолюция была принята, исследование было начато. |
| And in the social sphere, we have completed a study profiling poverty. | В социальной сфере мы завершили исследование по изучению проблем бедности. |
| Some called upon the Working Group to initiate a study of the effects of such activities on indigenous peoples and their lands. | Некоторые из них обратились к Рабочей группе с просьбой начать исследование воздействия подобной деятельности на коренные народы и их земли. |
| Therefore, he proposed to prepare a study on this issue at the level of the Sub-Commission. | В этой связи он предложил подготовить исследование по этому вопросу на уровне Подкомиссии. |
| The secretariat is conducting a study on this topic for the fifty-first session. | Секретариат проводит исследование по этой теме, которое будет представлено пятьдесят первой сессии. |
| The study will examine the relations between human resources development, economic growth and social progress. | Это исследование будет посвящено взаимосвязям между развитием людских ресурсов, экономическим ростом и социальным прогрессом. |
| In Costa Rica, a national needs assessment study on ESTs is being supported by the Netherlands. | В Коста-Рике при поддержке Нидерландов проводится исследование с целью оценить национальные потребности в области ЭБТ. |
| To assist their contributions, a study on fiscal incentives to support the growth and viability of non-governmental organizations was published. | В целях поощрения их усилий было опубликовано исследование о фискальных стимулах, предназначенных для поддержки роста и деятельности неправительственных организаций. |
| A technical study on the situation of women with disabilities, their social marginalization and measures for their integration in society was prepared. | Было подготовлено техническое исследование о положении женщин- инвалидов, их социальной маргинализации и мерах по их интеграции в общество. |
| A study on the status of women and child survival is being carried out with the financial assistance of UNFPA. | При финансовой поддержке ЮНФПА проводится исследование, посвященное оценке положения женщин и выживания детей. |
| A study on levels and trends of international migration, with particular emphasis on gender issues, is being carried out. | В настоящее время проводится исследование показателей и тенденций в области международной миграции с особым упором на данные по женщинам. |
| The study also includes a set of papers exploring the mechanisms thought to lead to excess female mortality in childhood. | В исследование также вошел ряд материалов, посвященных изучению предположительных причин повышенной смертности среди девочек. |
| The study will provide a comprehensive picture of the demographic characteristics of international migrants in major regions. | Это исследование даст исчерпывающую характеристику демографических особенностей международных мигрантов в основных регионах. |
| A study of Government views on the relationships between population and the environment has been issued as a working paper pending its publication. | В качестве рабочего документа, который будет опубликован позднее, было подготовлено исследование мнений правительств по вопросу о взаимосвязи вопросов народонаселения и окружающей среды. |
| The comparative study was considered as an excellent example of cooperation with the European Commission. | Проведенное сравнительное исследование считается прекрасным примером сотрудничества с Европейской комиссией. |
| A study updating the traffic forecasts on the TEM network should be finalized in 1995. | В 1995 году должно быть завершено исследование, которое проводится с целью обновления прогнозов перевозок по сети ТЕА. |
| The study will be up-dated every two years. | Исследование будет обновляться каждые два года. |