It was emphasized that the study should be practice-oriented and refrain from identifying general or absolute hierarchies. |
Было подчеркнуто, что исследование следует ориентировать на практику, воздерживаясь при этом от выявления общих или абсолютных иерархий. |
The last case study presented was on natural dynamic attenuation of solvents contamination. |
Последнее представленное тематическое исследование было посвящено использованию процессов естественного динамического демпфирования загрязнения растворителями. |
The study was led by an international consultant, with assistance from three country-based national consultants. |
Исследование проводилось под руководством международного консультанта при помощи трех работающих в своих странах национальных консультантов. |
Some delegations would have liked a study of legal practices or possibilities in the different countries which were Contracting Parties to RID or ADR. |
Некоторые делегации высказались за то, чтобы провести исследование юридической практики или возможностей в этой области в различных странах, являющихся договаривающимися сторонами МПОГ или ДОПОГ. |
He added that the study was intended to be completed by the end of this year. |
Он добавил, что по плану это исследование должно быть завершено к концу текущего года. |
A study was carried out in order to compare various implementation models for the improvement of ordinary two-lane roads in stages. |
Было проведено исследование для сопоставления различных моделей поэтапной модернизации обычных дорог с двухрядным движением. |
Another representative proposed that the secretariat conduct a study to determine priority needs for assistance, on the basis of questionnaires. |
Другой представитель предложил секретариату провести исследование с целью определения приоритетных потребностей в помощи на основе вопросников. |
In this connection, we place great hopes in the inter-agency study now being prepared. |
В этой связи мы возлагаем большие надежды на подготавливаемое в рамках Межучрежденческой Целевой группы исследование. |
A study was prepared on policy alternatives in reforming energy utilities in developing countries. |
Было подготовлено исследование, посвященное альтернативным вариантам политики реформирования предприятий энергетики в развивающих странах. |
A study on this issue is in progress. |
В настоящее время по этому вопросу проводится исследование. |
Their study is to be submitted to the current session of the Assembly. |
Их исследование будет представлено Ассамблее на ее текущей сессии. |
The study should include a statement of the technical specifications of missiles and their various types. |
Исследование должно включать в себя информацию о технических спецификациях ракет и их различных видах. |
Another study concerns The critical need to address children's environmental health problems. |
Еще одно исследование касается насущной необходимости решения проблем воздействия качества окружающей среды на здоровье детей. |
Action: The secretariat completed a comprehensive study on trading opportunities for organic agricultural products, which will be published in 2003. |
Меры: Секретариат завершил комплексное исследование с целью анализа возможностей торговли биологически чистыми сельскохозяйственными товарами, которое будет опубликовано в 2003 году. |
An overall study of the implementation of the guidelines through a joint programme of UNCTAD and Consumers International was proposed. |
Было предложено провести общее исследование по вопросу об осуществлении этих руководящих принципов в рамках совместной программы ЮНКТАД и Международной ассоциации потребителей. |
The study "Analysis of Long-term Historical Changes in European Forest Resources" is at the stage of publication. |
Исследование "Анализ изменений, происходивших в динамике лесных ресурсов Европы на протяжении длительного исторического периода" находится на стадии публикации. |
The study for the 2002-2003 campaign is currently under way. |
В настоящее время проводится исследование для кампании 2002-2003 годов. |
Importantly, this study promotes the need to eliminate impunity for crimes committed during periods of armed conflict. |
Важно, что это исследование содействует необходимости покончить с безнаказанностью за преступления, совершенные в ходе вооруженного конфликта. |
A study was also conducted on the impact of small arms and light weapons proliferation in Somalia. |
Было проведено также исследование по вопросу о последствиях распространения стрелкового оружия и легких вооружений в Сомали. |
The Special Rapporteur expresses his hope that this study will not be only the first of the steps in the right direction. |
Специальный докладчик выражает надежду на то, что его исследование не будет единственным первым из шагов в правильном направлении. |
However, in the light of the serious consequences of such a conclusion, the Special Rapporteur should conduct a study of practice in that area. |
Вместе с тем с учетом серьезных последствий такого вывода Специальному докладчику следует провести исследование практики в этой области. |
A more useful product might be an expository study to provide information on possible approaches to the issues. |
Более полезным продуктом могло бы стать описательное исследование, в рамках которого была бы представлена информация о возможных подходах к рассмотрению вопросов. |
A comprehensive study of the existing law with a set of recommendations, for example, was considered a realistic and achievable goal. |
Всеобъемлющее исследование существующего законодательства с набором рекомендаций рассматривалось, например, как реалистичная и вполне достижимая цель. |
The study should take into consideration the submissions mentioned in paragraph 1 above. |
Это исследование должно учитывать представленные соображения, упомянутые в пункте 1 выше. |
A follow-up study of the human rights dimensions of community corrections was completed in May 1999. |
В мае 1999 года было подготовлено последующее исследование по правозащитным аспектам общинных исправительных учреждений. |