The second UNCTAD study, published in 1998, generated fresh reader interest, especially among PA officials and negotiators, who relied on the study in developing their position in the context of the first phase of the EPS project referred to above. |
Второе исследование ЮНКТАД, опубликованное в 1998 году, вновь пробудило интерес читателей, особенно среди должностных лиц ПА и участников переговоров, которые на основе данного исследования сформировали свою позицию в контексте первого этапа вышеупомянутого проекта ЭПС. |
Two United Nations reviews were conducted in 1999 to determine what had caused those failures - a Secretariat study on Srebrenica and an Independent Inquiry study of Rwanda. |
В 1999 году были проведены два исследования Организации Объединенных Наций с целью установить, что было причиной этих неудач, - это было подготовленное Секретариатом исследование по вопросу о Сребренице и независимое расследование по вопросу о Руанде. |
One delegation referred to a major study his Government undertook to examine the multiple aspects of poverty on children's rights and well-being in both industrialized and developing countries, and offered to make the findings of this study available to the Preparatory Committee. |
Одна из делегаций сослалась на крупное исследование, которое ее правительство провело в целях изучения многочисленных аспектов последствий нищеты для прав и благосостояния детей как в промышленно развитых, так и в развивающихся странах, и предложила препроводить результаты этого исследования Подготовительному комитету. |
If such an assessment is not undertaken, the study may be misguided and the results of any study may be limited by assumptions embodied in prior work. |
Если такая оценка не будет проведена, исследование пойдет по ложному пути, а результаты любого исследования будут ограничиваться предположениями, использовавшимися в предшествующей работе. |
The working group recommended that a study should be made concerning the wages of men and women in four State bodies, and the University of Iceland's Social Science Institute was engaged to carry out the study. |
Рабочая группа рекомендовала провести исследование в отношении заработной платы мужчин и женщин в четырех государственных органах, и для проведения этого исследования был заключен контракт с Институтом социальных наук Исландского университета. |
This study developed out of recommendations made by the intergovernmental group of experts, which was mandated by the International Conference for the Protection of War Victims (held in Geneva in September 1993) to study practical means for ensuring compliance with international humanitarian law. |
Это исследование было подготовлено на основе рекомендаций межправительственной группы экспертов, которая была уполномочена Международной конференцией по защите жертв войны (состоявшейся в Женеве в сентябре 1993 года) изучить практические средства обеспечения соблюдения положений международного гуманитарного права. |
The study, ending in March, is in competition with other missions in the CNES system to proceed to a Phase A study. |
Исследование, заканчивающееся в марте, соперничает с другими исследованиями в системе CNES за право приступить к этапу А исследования. |
He also felt that in essence a study on protection of global commons would not be any different from a study on transboundary harm, as the sources of pollution were essentially land-based. |
Он также считал, что по сути дела исследование о защите глобальных общих пространств не может ничем отличаться от исследования о трансграничном ущербе, поскольку источники загрязнения в основном расположены на суше. |
It also addressed a number of remaining issues related to the modalities for the study and decided that the study should commence on 1 July 2004, as scheduled. |
Она также рассмотрела ряд остающихся нерешенными вопросов, связанных с порядком проведения исследования, и постановила начать исследование, как и планировалось, 1 июля 2004 года. |
The country study is used as a case study to help adapt the Basel Convention manual on hazardous waste to the region |
Исследование по стране используется в качестве тематического исследования для содействия применению руководства Базельской конвенции по опасным отходам с учетом особенностей этого региона |
The United Nations study was developed with strong support from civil society organizations and from children and young people, and they remain active partners in the process of implementation of the study's recommendations. |
Исследование Организации Объединенных Наций подготавливалось при большой поддержке со стороны организаций гражданского общества и детей и молодежи, которые остаются активными партнерами в процессе осуществления содержащихся в исследований рекомендаций. |
A study on violence against women rooted in harmful traditional practices (2008) and a brochure based on this study were published (2009). |
Были опубликованы: исследование на тему насилия в отношении женщин, коренящегося во вредоносной традиционной практике (2008 год), и брошюра, подготовленная на основе этого исследования (2009 год). |
While the study would provide guidance to UNODC regarding which States needed technical assistance and in which areas, provision of such assistance should not necessarily be dependent upon the study being finalized since it would be necessary to address pressing needs within a more rapid time frame. |
Хотя это исследование предоставит в распоряжение ЮНОДК руководящие указания в вопросах о том, каким государствам требуется техническая помощь и в каких областях, оказание такой помощи не обязательно должно зависеть от окончания этого исследования, поскольку будет необходимо удовлетворять актуальные потребности, причем более оперативно. |
A community study exploring the impact of the campaign in four communities and a face-to-face study measuring attitude change of more than 2,000 people were conducted. |
Было проведено исследование по воздействию кампании в четырех общинах и обследование, проводившееся с глазу на глаз для выявления степени изменения отношения более чем 2000 человек. |
A study on climate neutral cities is currently being developed by the Committee, and an extended outline of the study was presented to and endorsed by the Committee at its seventy-first session in September 2010. |
В настоящее время Комитетом подготавливается исследование по климатически нейтральным городам, а расширенный план исследования был представлен Комитету и одобрен на его семьдесят первой сессии в сентябре 2010 года. |
An additional simulation study on degradation of SCCPs in the marine environment has been required recently within the EU and the results of the study should be available by the end of 2006. |
Недавно в ЕС потребовалось провести дополнительное исследование по моделированию деградации КЦХП в морской среде, результаты которого должны быть получены к концу 2006 года. |
UNIDO's study on South-South cooperation for industrial development would form an important part of a global South-South study. |
Проведенное ЮНИДО исследование по вопросам сотрудничества Юг-Юг в области промышленного развития станет важной составной частью глобаль-ного исследования в области сотрудничества Юг-Юг. |
However, it is evident that the study was not a blind study in that the participants were aware of what was being evaluated. |
Однако очевидно, что это исследование не относилось к категории "слепых" в том плане, что участники были осведомлены о том, какой параметр подвергается проверке. |
Based on a study of literature, analysis of existing databases, interviews with experts and an extensive survey this study aims at gathering these data. |
Основанное на изучении соответствующей литературы, анализа имеющихся баз данных, интервью с экспертами и экстенсивных обследований, вышеупомянутое исследование направлено на сбор данных в этой области. |
A recent study commissioned by the Ministry Education and Science aimed at mapping the current situation as to how many Roma children are in the age group of pre-school and compulsory school attendance, whether and in which educational institutions they study. |
Исследование, проведенное недавно по поручению Министерства образования и науки, направлено на оценку сложившейся ситуации в плане определения того, сколько детей рома входят в группу дошкольного возраста и обязательного школьного обучения, посещают ли они учебные заведения и какие. |
The study was completed early in 2011, and the outcome will inform senior management strategic decisions and directions. |
Это исследование было завершено в начале 2011 года, и его результаты будут положены в основу стратегических решений и указаний старшего руководства. |
He further indicates that the study identified a range of technical alternatives for the sustainability of the programme. |
Он далее указывает, что это исследование выявило ряд технических альтернатив для поддержания стабильности программы. |
Further study will take place on using this approach. |
В отношении использования этого подхода будет проведено дополнительное исследование. |
MINURSO ground water exploration project: all three phases of the project (desk study, field survey and modelling) were completed. |
Проект по проведению разведки подземных вод для МООНРЗС: завершено осуществление всех трех этапов проекта (предварительное исследование, полевые изыскательские работы и моделирование). |
ISOC, UNESCO and OECD published a study of the relationship between local content, Internet development and access prices. |
ОИ, ЮНЕСКО и ОЭСР опубликовали исследование о связи между местным контентом, развитием Интернета и тарификацией доступа. |