The study revealed that out of the 37 interviewed only two had reintegrated school and 8 had found employment as waitresses or sales assistants. |
Это исследование показало, что из 37 опрошенных только 2 матери вернулись в школу и 8 нашли работу официантками или продавцами. |
Although exclusive breastfeeding is normally advocated, less than 60 per cent actually practise it (breastfeeding study: 2008). |
Несмотря на то, что обычно рекомендуется грудное вскармливание, в настоящее время его практикуют менее 60% женщин (Исследование о грудном вскармливании, 2008 год). |
The contractor should undertake a study on the economic prospects of polymetallic nodule exploitation. |
Контрактору следует провести исследование экономических перспектив эксплуатации полиметаллических конкреций. |
The contractor reported that a study on the potential for the exploitation of deep-sea mineral resources had been published in 2011. |
Контрактор сообщил, что в 2011 году было опубликовано исследование, посвященное потенциалу для разработки глубоководных минеральных ресурсов. |
The present JIU study was undertaken between May 2010 and May 2012. |
Настоящее исследование ОИГ проводилось в период с мая 2010 года по май 2012 года. |
It was suggested to task the IAEA with a cost study that examines a set of several verification scenarios. |
Было предложено поручить МАГАТЭ стоимостное исследование, которое рассматривало бы комплекс из нескольких верификационных сценариев. |
The delegation of Pakistan requested ESCAP to undertake a study on the role of regional cooperation for enhanced energy security in South and South-West Asia. |
Делегация Пакистана просила ЭСКАТО провести исследование роли регионального сотрудничества в целях укрепления энергетической безопасности в Южной и Юго-Западной Азии. |
The secretariat has been conducting a study on the facilitation of international railway transport since December 2012. |
Начиная с декабря 2012 года секретариат проводит исследование по упрощению процедур международных железнодорожных перевозок. |
In particular, TIRExB members were invited to submit case studies on issues of relevance for inclusion in the study. |
В частности, членам ИСМДП предлагается представить тематические исследования по актуальным вопросам для включения в это исследование. |
No specific environmental impact study on the likely effects of the increased traffic flow on residential Moray Feu has been published. |
Не было опубликовано исследование по конкретному воздействию на окружающую среду жилого района Морэй-Фью возможного увеличения транспортных потоков. |
The final study will include a synthesis report and chapters per each country. |
Окончательное исследование будет включать сводный доклад и разделы по каждой стране. |
Thematic study defined by the Committee on Trade (1) |
6.7 Тематическое исследование по вопросу, который будет определен Комитетом по торговле (1) |
Our study found that limited access to childcare adversely affects outcomes for student mothers at community colleges. |
Наше исследование показало, что ограниченный доступ к услугам по уходу за детьми отрицательно сказывается на результатах учебы, которых добиваются учащиеся матери в общественных колледжах. |
Because of the population migration between countries, it would have been pointless to conduct the study in the individual countries. |
Ввиду миграции населения из одной страны в другую было сочтено нецелесообразным проводить это исследование в отдельно взятых странах. |
The system-wide comparative study provides an assessment of the use of individual consultants in the United Nations system by analysing relevant policies and practices. |
Данное общесистемное сравнительное исследование содержит оценку использования индивидуальных консультантов в системе Организации Объединенных Наций, основанную на анализе соответствующей политики и практики. |
The Permanent Forum should conduct a study on participation by indigenous youth in decision-making processes, with a focus on the national level. |
Постоянному форуму следует провести исследование об участии молодежи коренных народов в процессах принятия решений с упором на национальный уровень. |
The requested study is hereby transmitted to the Forum. |
Настоящей запиской запрошенное исследование препровождается Форуму. |
The study is hereby transmitted to the Forum at its twelfth session in response to that decision. |
Настоящим исследование препровождается Форуму на его двенадцатой сессии в ответ на вышеупомянутое решение. |
A first study was presented in autumn 2012. |
Первое исследование было представлено осенью 2012 года. |
The study also showed that individual cybercrime victimization is significantly higher than for "conventional" crime forms. |
Исследование также показало, что уровень виктимизации частных лиц в результате киберпреступности значительно выше, чем в случае "обычных" форм преступности. |
Another Institute study, on the drug situation in Eastern Africa, has been published. |
Опубликовано и другое исследование Института, касающееся положения в области наркотиков в Восточной Африке. |
The 2012 study of the Advisory Group on Finance on forest financing was first presented at the initiative. |
Исследование Консультативной группы по вопросам финансирования лесного хозяйства 2012 года впервые было представлено на этом мероприятии. |
The study itself is based on other assessment reports, progress reports and scientific evidence. |
Само исследование основано на других оценочных докладах, оперативных отчетах и научных доказательствах. |
It emerges from this study that the collection of gender disaggregated data continues to represent a challenge for Andorran society. |
Исследование показывает, что в андоррском обществе сбор данных с разбивкой по признаку пола по-прежнему сопряжен с трудностями. |
Report produced on impact assessment and tracer study of NYSS graduates; |
подготовлен доклад об оценке результатов, и проведено исследование положения выпускников программы НПМУ; |