Английский - русский
Перевод слова Study

Перевод study с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исследование (примеров 12820)
This study includes children 9 months to 36 months, mother and the father. Данное исследование охватывает детей в возрасте от 9 до 36 месяцев, матерей и отцов.
According to a Peruvian government study, the satisfaction rate for tourists after visiting Peru is 94%. Исследование перуанского правительства показали, что степень удовлетворённости туристов после посещения страны составляет 94 %.
A study conducted by Roy Morgan Research in February 2006 indicated that 92% of Australians are aware of alphanumeric dialling. Исследование, проведенное en:Roy Morgan Research в феврале 2006 года, показало что 92 % австралийцев знают, что такое слово-номер.
(b) A study of uses and categories of users of forest resources and related information at the international level was required. Ь) необходимо провести исследование по вопросу о видах использования и категориях пользователей информации о лесных ресурсах и смежной информации на международном уровне.
In the United Kingdom a panel of experts from different Government departments conducted a study on the economic appraisal of health effects of air pollution. В Соединенном Королевстве группа экспертов из различных правительственных ведомств провела исследование, посвященное экономической оценке последствий загрязнения воздуха для здоровья человека.
Больше примеров...
Изучение (примеров 2402)
The study of international legal norms and national standards for the treatment of prisoners has also been incorporated into the timetable of weekly vocational training sessions for staff at correctional institutions. Изучение международно-правовых и стандартных национальных правил обращения с заключенными включено также в учебные планы еженедельных занятий по профессиональной подготовке сотрудников исправительных учреждений.
It is considered that further study must be given to the mission replacement process, to ensure that internal and external competitive processes are respected, to encourage staff development and limit external hires as far as possible in meeting the needs of the service. По-видимому, необходимо продолжить изучение вопроса о замещении сотрудников, направляемых на работу в миссии, для обеспечения соблюдения процедур внутреннего и внешнего найма на конкурсной основе, стимулирования повышения квалификации персонала и ограничения, насколько это возможно, внешнего найма в целях удовлетворения потребностей службы.
The Contracting Parties recognized their competence to address the issue of iron fertilization in the broader context of ocean fertilization and agreed to further study the issue from the scientific and legal perspectives with a view to its regulation. Договаривающиеся стороны признали себя компетентными рассматривать вопрос об обогащении железом в более широком контексте обогащения океана и договорились провести дальнейшее изучение вопроса с научной и юридической точек зрения на предмет его регулирования.
Psychologist Thelma Moss devoted time to the study of Kirlian photography at UCLA's parapsychology laboratory. Психолог Тельма Мосс проводила изучение кирлиан-эффекта в лаборатории парапсихологии UCLA.
She asked how an investigation of the human rights situation in a country could be improved when access to the country was denied and the ability to conduct a comprehensive study of the situation was restricted. Она спрашивает, как повысить эффективность расследования положения в области прав человека в стране, когда доступ в страну запрещен и способность проводить всеобъемлющее изучение ситуации ограничена.
Больше примеров...
Изучить (примеров 2391)
We must study them and defeat Murong Chui's army. Мы должны изучить их и победить армию Мужунчуя.
Another speaker called for more study of the matter, and strongly restated his position against that approach. Другой оратор призвал дополнительно изучить этот вопрос и убедительно подтвердил позицию своей делегации, выступающей против применения такого подхода.
Once again, we call on Council members to study the plan and to reach an agreement with the Government of the Sudan on the situation in Darfur. Мы вновь призываем членов Совета изучить этот план и достичь соглашения с правительством Судана по ситуации в Дарфуре.
Second, in consultation with its partners and stakeholders, it should study the practical application of various models for the strategic and operational planning of peacekeeping operations with a view to formulating clear and effective policies and procedures that would be consistently applied. Во-вторых, в консультации со своими партнерами и заинтересованными сторонами ему следует изучить вопрос о практическом применении различных моделей стратегического и оперативного планирования операций по поддержанию мира с целью выработки четкой и эффективной политики и процедур, которые будут применяться на последовательной основе.
Acknowledging a possible gain through common service arrangements in the area of information and technology, the Vienna-based organizations believe that there is a need to carefully study this issue. Признавая, что использование общих механизмов обслуживания в области информационных технологий может дать потенциальные преимущества, расположенные в Вене организации считают, что необходимо внимательно изучить этот вопрос.
Больше примеров...
Изучать (примеров 1347)
We're here to study you. Мы тут, чтобы вас изучать.
To study reports on trafficking in persons and take the requisite action. З. изучать доклады о торговле людьми и принимать необходимые меры;
Its aims are to develop and encourage a spirit of solidarity and initiative, to encourage the unemployed to form cooperatives or groups as a means of assisting them, to identify, study and seek sources of financing, and to monitor their projects. Ее цели состоят в том, чтобы развивать дух солидарности, способствовать инициативности, организовать безработных в кооперативы или группы для оказания им помощи, выявлять, изучать и искать источники финансирования и следить за осуществлением их проектов.
We are willing to work with the international community to explore and study strategies and measures to combat HIV/AIDS and to effectively implement the Declaration of Commitment on HIV/AIDS so as to contribute to the global endeavour to effectively curb the disease. Мы преисполнены желания и готовности совместно с международным сообществом исследовать и изучать стратегии и меры борьбы с ВИЧ/СПИДом, с тем чтобы способствовать глобальным усилиям по эффективному противостоянию этому заболеванию.
So instead of throwing away these pieces of swollen brain, we decided with Jean-François Brunet, who is a colleague of mine, a biologist, to study them. Вместо того чтобы избавляться от этих кусочков, мы с Жаном-Франсуа Брюне, моим коллегой-биологом, решили изучать их.
Больше примеров...
Учиться (примеров 1082)
For the love of knowledge, studies, I left my dearest village, to study. Из любви к знанию я покинул мой родной город и пошёл учиться.
In his country, refugees and asylum seekers enjoyed freedom of movement and were allowed to work, study and access basic services while their applications were being processed. В его стране беженцы и лица, ищущие убежища, пользуются свободой передвижения, и им разрешается работать, учиться и иметь доступ к основным услугам, пока идет обработка их заявок.
They want to work, they want to study, they want to be able to continue their lives. Они хотят работать, учиться, хотят иметь возможность продолжать жить.
However, his work allowed him time to study and read in his spare time, and Heffer attended courses run by the Workers' Educational Association and at the National Council of Labour Colleges. Однако, такое положение давало ему время чтобы самостоятельно учиться и читать в свободное время, также Хеффер посещал курсы, которые организовали Образовательная Ассоциация Рабочих и Национальный совет лейбористских Колледжей.
Look what happened: In this study, students who were not taught this growth mindset continued to show declining grades over this difficult school transition, but those who were taught this lesson showed a sharp rebound in their grades. Посмотрите, что произошло: в этом исследовании студенты, которых не научили такому мышлению роста, продолжали учиться всё хуже в непростое время школьных преобразований; у тех ребят, которых этому научили, оценки резко улучшились.
Больше примеров...
Обучение (примеров 531)
He continued to study acting at Studio 58. В дальнейшем продолжил обучение в профессиональной театральной школе «Studio 58».
The Institute of Child Health in Greece, supervised by the Ministry of Health and Social Services, undertakes research on domestic violence, education, and the study of family relations and family structures, at the global, European and national levels. Институт охраны здоровья детей в Греции, действующий под эгидой Министерства здравоохранения и социального обеспечения, занимается изучением проблемы насилия в семье, организует обучение и исследует семейные отношения и семейные структуры в мировом, европейском и национальном масштабе.
Pupils/students with sensory or bodily disabilities may study the usual or vocational training branches, or in special secondary schools depending on the character of their disabilities, where such students are educated with the use of special teaching and training means and forms adjusted to their disabilities. Учащиеся/студенты с нарушениями сенсорного восприятия или с физическими недостатками могут, в зависимости от характера инвалидности, проходить обучение в обычных школах или профессионально-технических училищах либо в специальных средних школах, где обучение производится с использованием специальных методик обучения и подготовки в формах, адаптированных к их способностям.
He went to Barcelona to study industrial accounting, but left after a year in 1965 to go and study aeronautical engineering at the Technical University of Madrid (UPM), graduating in 1969. Окончив с отличием среднюю школу, Боррель отправил в Барселону обучаться бухгалтерскому учёту, но уже через год в 1965 году прервал обучение ради специальности «аэрокосмическая инженерия» в Мадридском политехническом университете, который он окончил в 1969 году.
The MOEYS has an education policy to enable all children under 6 to study at kindergarten classes on an equitable basis, especially encouraging children at the age of five for preparatory classes for primary schools. Министерство образования, по делам молодежи и спорта проводит в области образования политику, направленную на обеспечение всем детям моложе 6 лет возможности проходить обучение в детских садах на равноправной основе, особенно поощряя подготовительное обучение детей пятилетнего возраста для поступления в начальную школу.
Больше примеров...
Анализ (примеров 1131)
Case study: air attack at Tangarara on 29 November 2013 25 Анализ на конкретном примере: нападение с воздуха в Тангараре 29 ноября 2013 года
The design of the study includes an analysis of empirical data, an audit of relevant organizational processes and an interview process, which would encompass all levels of staff. Цели этого исследования включают анализ эмпирических данных, соответствующих организационных механизмов и процедур собеседований, которые будут охватывать все категории персонала.
In Timor-Leste, an OHCHR project supported a two-day workshop on economic, social and cultural rights at which the results of a study analysing the National Development Plan from a rights perspective were presented; В Тиморе-Лешти в рамках одного из проектов УВКПЧ было проведено двухдневное рабочее совещание по экономическим, социальным и культурным правам, на котором были представлены результаты исследования, содержащего анализ национального права развития с точки зрения прав человека;
Acknowledging also the need for Parties to make a detailed assessment of all the options put forward in the study and, in particular, the medium-term and longer-term options, признавая также необходимость того, чтобы Сторонами был проведен детальный анализ всех предложенных в исследовании вариантов и, в частности, вариантов, рассчитанных на среднесрочную и долгосрочную перспективы,
Study the inter-American system of protection of human rights and analyse the international responsibilities of the State in the matter Ознакомление с американской системой защиты прав человека и анализ международной ответственности государства в этой сфере.
Больше примеров...
Учеба (примеров 20)
How's your study in university? Да. А как же учеба в Университете?
Voluntary study, for example for a professional qualification or an academic degree, can be supported with flexible arrangements of working hours and by granting paid or unpaid leaves of absence for studies. Добровольная учеба по собственной инициативе, например с целью получения профессиональной квалификации или ученой степени, может поощряться благодаря предоставлению гибкого графика работы и оплачиваемого или неоплачиваемого учебного отпуска.
Currently, the major reasons for emigration are study, job opportunities and low income level. As a result, we are seeing some temporary emigration in search of jobs, primarily to Russia. В настоящее время основными причинами миграции являются учеба, занятость и низкие доходы населения, в связи с чем имеет место развитие временной трудовой миграции в соседние государства - в основном в Россию.
It's war, who could study? Война, какая тут учеба?
How's the study doing for him. Как идет его учеба?
Больше примеров...
Обследование (примеров 347)
He added that a study was being carried out in Sierra Leone, and that more information would be available soon on the long-term reintegration of former child combatants. Он добавил, что в Сьерра-Леоне проводится обследование и что в скором времени появится обширная информация о долгосрочной реинтеграции бывших детей-комбатантов.
On anxiety disorders, the same study showed an incidence of 18.3 per cent (14.3 per cent for men and 21.8 per cent for women). По распространенности тревожных расстройств то же обследование дало цифру 18,3% (14,3% для мужчин и 21,8% для женщин).
The National Longitudinal Survey of Children and Youth is a long-term study of Canadian children that tracks their development and well-being from birth to early adulthood. Одним из долгосрочных исследований, посвященных положению канадских детей, является Национальное обследование положения детей и молодежи, которое позволяет отслеживать развитие и благосостояние детей и подростков с момента рождения и вплоть до первых годов совершеннолетия.
The Vanuatu Women's Centre in partnership with Vanuatu National Statistics Office conducted a study on women's lives and family relationship adapting the WHO methodology for Vanuatu covering six provinces and the main areas of Port Vila and Luganville. Женский центр Вануату в партнерстве с Национальным статистическим управлением провел обследование по вопросам жизни женщин и семейных отношений, применив методологию ВОЗ с учетом специфики Вануату, которым были охвачены шесть провинций и основные районы Порт-Вилы и Луганвиля.
The Government respectfully asks that the Committee note, that the study was conducted during the spring of 2006 and describes the situation before the Government implemented a series of improvements in relation to the conditions in the asylum centres. Правительство со всем уважением просит Комитет принять во внимание тот факт, что обследование было проведено весной 2006 года и отражает ситуацию, имевшую место до осуществления правительством ряда улучшений в отношении условий в центрах для просителей убежища.
Больше примеров...
Кабинет (примеров 200)
Go into your study and sit down. Ступай в кабинет и садись в кресло.
When you have changed, Chula will bring you to the study. Когда переоденетесь - Чула отведет вас в мой кабинет.
Isn't he sleeping in the study? Может, он пошёл спать в кабинет?
At the casino site, your accounts balance are shown on the left in My study in Account balance section. На сайте казино сумма денег на ваших счетах отображается слева в блоке Мой кабинет в разделе Состояние счетов.
He'd take Linda and me into the study - Он приводил нас с Линдой в свой кабинет...
Больше примеров...
Учебный (примеров 153)
Thereafter, a case study analyzing IIAs signed by Angola was prepared, followed by a four-day training course in Luanda for 25 IIA negotiators from Angola, Guinea-Bissau, Mozambique and Sao Tome and Principe. Затем было подготовлено тематическое исследование, посвященное анализу МИС, подписанных Анголой, после чего был организован четырехдневный учебный курс в Луанде для 25 участников переговоров по МИС из Анголы, Гвинеи-Бисау, Мозамбика и Сан-Томе и Принсипи.
The Independent Federal Constitutional Commission undertook a training workshop on models of federalism, and a study tour to Yemen, as part of preparatory capacity-building for the Commission, with support from UNDP. Независимая федеральная конституционная комиссия при поддержке ПРООН провела учебный семинар-практикум по моделям федерализма и организовала учебную поездку в Йемен в рамках подготовительной работы по укреплению потенциала Комиссии.
Much of this information is embedded in the Social Studies curriculum, which is obligatory at the primary level and which focuses on the study of people, their activities and relationships. Большая часть этой информации включена в учебный курс по обществоведению, который является обязательным в начальной школе и который сосредоточен на изучении человека, деятельности людей и их отношениях.
In November 1991, the Study Centre for Legal Procedure ran a course specifically devoted to the legal problems raised by these issues. В ноябре 1991 года центр по изучению процессуальных вопросов организовал учебный курс, непосредственно посвященный изучению правовых проблем, возникающих в связи с этими вопросами.
Program of entrance exams prepared 3/11/2010 5:39:38 PMPrograms of higher and secondary vocational schools entrance exams for 2010-2011 study year has been prepared. Подготовлена программа вступительных экзаменов 11.03.2010 15:15:25Готова программа вступительных экзаменов в высшие и средне специальные учебные заведения на 2010-2011 учебный год.
Больше примеров...
Учебных (примеров 967)
Develop and implement nationwide programmes of scholarships, study grants, economic assistance and other incentives to enable needy students to continue their education. Развивать и углублять на общенациональном уровне программы стипендий, учебных пособий, экономической поддержки и других видов стимулов, которые помогали бы нуждающимся учащимся продолжать обучение.
(A3.1) Organize intraregional study tours to share knowledge and learn best practices; (М3.1) проведение внутрирегиональных учебных поездок для обмена знаниями и ознакомления с передовым опытом;
The aim of the invention is to provide a worktop for writing tables and study desks which can be tilted and moved by means of a single action. Задачей предлагаемого изобретения является использование в письменных столах и учебных партах столешницы наклон и перемещение которой осуществляется одним действием.
Future segmentation of the labour market is already apparent in the choice of study disciplines, which are influenced mainly by the family but also by teachers and education advisors. Будущая сегментация рынка труда уже достаточно ясна в плане выбора учебных предметов, на который решающее влияние оказывают семья, а также преподаватели и консультанты по вопросам образования.
Training for skilled technical and maintenance personnel and in middle-ranking occupations is provided in 830 establishments and on over 1,500 different courses and in study centres, with an overall total of some 600,000 students. Подготовка квалифицированных кадров технического и обслуживающего труда и специалистов среднего звена осуществляется в 830 учебных заведениях и более 1500 различных учебных курсов, центров с общим контингентом обучающихся около 600000 человек.
Больше примеров...
Учебные (примеров 536)
Evening classes are commonly given and study trips are organized to other farmers or to field experiments where measures to reduce nutrient leaching are tested. Повсеместно организуются вечерние занятия, а также учебные поездки в другие фермерские хозяйства и для проведения полевых экспериментов, в рамках которых испытываются методы уменьшения выщелачивания питательных веществ.
In addition, the programme supported trainees from developing and transition countries for study tours on the subjects of disability measurements; governance of national statistical systems; and standardization of geographical names and toponymy. Кроме того, в рамках программы была оказана поддержка для лиц, проходящих обучение из развивающихся стран и стран с переходной экономикой, для которых были организованы учебные поездки по таким темам, как оценка показателей инвалидности; управление национальными статистическими системами; стандартизация географических названий и топонимия.
State agencies, society and teaching institutions take care that children receive a decent secular education, since there are cases where parents force their children to study in religious educational establishments instead of general-education schools. Государственные органы, общественность, учебные заведения следят за тем, чтобы дети получили достойное светское образование, так как есть факты, когда родители заставляют детей обучаться в религиозных учебных заведениях, минуя общеобразовательные школы.
The Union also organized study visits for staff of the Afghan Parliament to the Parliaments of Indonesia and Morocco, a seminar for staff on parliamentary processes and best practices, and training sessions in Kabul for parliamentary staff on recording of proceedings. МПС также организовал ознакомительные посещения для сотрудников парламента Афганистана парламентов Индонезии и Марокко, семинар для сотрудников, посвященный парламентским процессам и наиболее эффективным методам работы, и учебные занятия в Кабуле для сотрудников парламента по вопросам составления протоколов заседаний.
Governments should ensure that study of the principles of demand reduction and the role of law enforcement officers in demand reduction is included in the training curriculum of national drug law enforcement agencies. Правительствам следует обеспечить включение в учебные программы национальных органов по обеспечению соблюдения законов о наркотиках курсов, касающихся принципов сокращения спроса и роли сотрудников правоохранительных органов в сокращении спроса на наркотики.
Больше примеров...
Заниматься (примеров 353)
In addition, after becoming judges, they continue to study themes relating to human rights treaties. Помимо этого, судьи, вступив в должность, продолжают заниматься тематикой договоров о правах человека.
In addition to those programmes, regular world and regional development conferences will evolve global and regional policies and strategies, and special study groups will study specific questions of concern to developing countries and make appropriate recommendations to them. В дополнение к этим программам на регулярно проводимых всемирных и региональных конференциях по вопросам развития будут разрабатываться глобальные и региональные стратегии и политика, а специальные исследовательские группы будут заниматься анализом конкретных проблем, представляющих интерес для развивающихся стран, и предоставлять им соответствующие рекомендации.
The following persons may study according to the aforementioned training curricula: По вышеуказанным учебным программам могут заниматься следующие лица:
I came here to study. Я пришла сюда заниматься.
It's... it's - it's for real study this time. Это... сейчас мы правда будем заниматься.
Больше примеров...
Учить (примеров 87)
She told me what to study. Она сказала мне, что учить.
You must study your languages if you're to be a church diplomat. Вы должны учить языки, если хотите быть дипломатом.
I've given this problem considerable thought... and in terms of maximum grade point... the most sensible thing is not to study. Я долго думал об этом... с точки зрения получения максимума баллов... наиболее чувствительная вещь - это не учить ничего.
I want to study English. Я хочу учить английский язык.
You'd better study harder. Тебе стоило получше учить уроки.
Больше примеров...
Занятия (примеров 150)
The aforementioned permit is not, however, a condition for his/her residence in the CR, including in the event of his/her employment, business, study or other activity. Вместе с тем указанное разрешение не является условием для его/ее проживания в ЧР, в том числе в случае, если он/она находится в стране с целью работы, бизнеса, обучения или занятия иной деятельностью.
Since 2005, the Council of Justice Judicial Training Centre has held regular study seminars for judges on international human rights conventions that have been ratified by Tajikistan and on the study and implementation of international legal norms in national legislation. В Учебном центре судей при Совете юстиции с 2005 года для судей РТ регулярно проводятся семинарские занятия по изучению и имплементации норм международного права в национальное законодательство и ратифицированным Таджикистаном конвенций по проблемам прав человека.
Let me walk you to study hall Я провожу тебя на занятия.
Secondary school leavers who have got GCSFs are entitled to study at the Preparatory Devision. В е ч е р н и е - занятия 4 раза в неделю с 17.00 по расписанию.
Students may be enrolled on a course for a maximum of six years, after which they may only enrol as "auditors" and on payment of higher fees. Study costs Студенты могут посещать занятия в том или ином учебном заведении максимум в течение шести лет, после чего они переходят в категорию "слушатели" и при этом обязаны вносить более высокую оплату за обучение.
Больше примеров...
Анализировать (примеров 57)
Enterprise Panels: Often data at the industry level is in too aggregated a form to study cause and effect. Групповые обследования предприятий: Во многих случаях отраслевые данные носят излишне укрупненный характер, что не позволяет анализировать причины и последствия.
It is for the historians to study the root causes, the reasons for the situation in Tajikistan today. Анализировать истоки и причины нынешней ситуации в Таджикистане - удел историков.
There is, therefore, a need for an organization engaged in providing trade-related technical assistance like AITIC to observe, study and analyse the relevant aspects of their activities, establish linkages and obtain comprehensive information. Поэтому перед такой организацией, как АМТИС, которая занимается оказанием технической помощи в связанных с торговлей вопросах, встает необходимость наблюдать, изучать и анализировать соответствующие аспекты их деятельности, налаживать выходы на них и получать всеобъемлющую информацию.
In Mozambique, a Study Committee at the Ministry of Labour had been established to analyse international migration and to formulate immigration policy; the Department of Migratory Labour was responsible for the regulation and monitoring of labour migration to South Africa. В Мозамбике в структуре министерства труда создан комитет, который должен анализировать тенденции в области международной миграции и разрабатывать миграционную политику; в Южной Африке департамент мигрирующей рабочей силы отвечает за регулирование трудовой миграции и осуществляет контроль за миграцией в эту страну.
The organizations were of the view that the Commission had carried out an exhaustive study of issues surrounding the matter, and if ICSC wished to revert to the question it should study it in the context of an overall review of the operation of the post adjustment system. По мнению организаций, Комиссия провела исчерпывающее исследование проблем, связанных с этим вопросом, и если КМГС желает вернуться к его рассмотрению, то она должна анализировать его в контексте общего обзора функционирования системы коррективов по месту службы.
Больше примеров...
Рабочий кабинет (примеров 20)
There are two double rooms (bedroom and study) and two rooms with individual sauna. Предлагается два двухкомнатный номера (спальная комната и рабочий кабинет) и два номера с индивидуальными саунами.
Why do I take this into the study? Почему я забираю это в рабочий кабинет?
Study, kitchen and a self-contained service flat for the... receiver. Рабочий кабинет, кухня и служебная комната для... телефонной трубки.
A study for me? Рабочий кабинет для меня?
This will suit me very well as a study. Это подойдет мне под рабочий кабинет.
Больше примеров...
Проработать (примеров 21)
Spain fully supports granting an extension of CICIG's mandate, which will make it possible to study its best exit strategy from Guatemala, leaving an important legacy for Guatemalan institutions in the fight against organized crime without any need for international aid. Испания всецело поддерживает продление мандата МКББГ, что позволит проработать наиболее подходящую стратегию ее ухода из Гватемалы таким образом, чтобы оставить гватемальским учреждениям богатое наследие в борьбе с организованной преступностью без необходимости обращаться к международной помощи.
However, since the representative of Ireland proposed that we have a meeting tomorrow afternoon, perhaps that would be a good idea, at least so that we can hear the views of European Union delegations, whose reactions could help our capital to study the issue. Тем не менее, представитель Ирландии предложила провести заседание завтра во второй половине дня, и пожалуй, это правильное предложение, ведь мы по крайней мере могли бы услышать мнения делегаций Европейского союза, чьи соображения могли бы помочь нашей столице проработать этот вопрос.
Complement the issues and the conceptual framework for the outline of the study on informal settlements suggested by the Committee; а) дополнительно проработать вопросы и концептуальную основу для подготовки плана исследования по неформальным поселениям, провести которое предложил Комитет;
It is intended that this structure remains in place during the process of examination of these reports and to study measures to be adopted in follow-up to the concluding observations of each Committee, as well as to prepare future reports due to be submitted by Portugal. Имеется в виду, что этот орган будет сохранен на весь период рассмотрения указанных докладов, с тем чтобы проработать вопрос о мерах, которые должны быть приняты в ответ на заключительные замечания каждого комитета, а также с целью подготовки последующих докладов, которые предстоит представить Португалии.
One may indeed be concerned about how much quality information and analysis a desk officer can absorb with no more time than that to study critical cases daily. Невольно возникает вопрос, много ли качественной информации и аналитических данных в день может «проработать» координатор за то время, которым он располагает для изучения критических ситуаций?
Больше примеров...
Проработка (примеров 14)
This study - test method improves encoding of information. Эта проработка, «метод теста», улучшает запоминание информации.
Further study of issues related to the development dimensions of international investment agreements is needed. Необходима дальнейшая проработка вопросов о связанных с развитием аспектов международных инвестиционных соглашений.
At the same time, we understand that, taking into account the difficulty of establishing our nuclear-weapon-free zone, we need a detailed and careful study of all related questions. В то же время мы понимаем, что, учитывая сложность создания зоны, свободной от ядерного оружия, необходима детальная и тщательная проработка всех связанных с этим вопросов.
Based on that study, a further review has been organized with the management of UNEP and Habitat on the conceptualization of the various issues involved, including the mechanism and modalities for implementation. На основе этого исследования совместно с руководством ЮНЕП и Хабитат была организована углубленная аналитическая проработка концептуального подхода к различным соответствующим вопросам, включая механизм и средства осуществления.
There has been publication of the Convention in Thai-English, study of the guidelines on preparing country reports and production of the Handbook on the Preparation of Country Reports. Конвенция была издана на тайском и английском языках, была произведена проработка руководящих принципов подготовки страновых докладов и было разработано пособие по их составлению.
Больше примеров...
Этюд (примеров 13)
SHERLOCK: A Study In Pink. "Этюд в розовых тонах".
"A Study in Scarlet"? "Этюд в багровых тонах"?
The painting's original title was replaced for some time with "Summer Study." Оригинальное название картины было заменено через некоторое время на название «Летний этюд».
But it is doubtful whether anybody knows that in "New Hermitage-1" there is a study (oil on canvas) to "Loneliness" displayed in 1908 at the 36-th exhibition of the Society of Itinerant Exhibitions. Но вряд ли кто-нибудь знает, что в музее-галерее "Новый Эрмитаж - 1" хранится этюд (х., м.) к картине "Одинокий", экспонировавшийся в 1908 году на 36-й выставке Товарищества передвижников.
"A Study in Pink" is the first episode of the television series Sherlock and first broadcast on BBC One and BBC HD on 25 July 2010. «Этюд в розовых тонах» (англ. А Study in Pink) - первый эпизод телевизионного сериала «Шерлок», впервые вышедший на BBC One и BBC HD 25 июля 2010 года.
Больше примеров...
Проштудировать (примеров 1)
Больше примеров...
Учить язык (примеров 1)
Больше примеров...