Английский - русский
Перевод слова Study

Перевод study с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исследование (примеров 12820)
A study on the global benefits of phasing out leaded fuel was published in December 2011 with the support of UNEP. В декабре 2011 года при поддержке ЮНЕП было опубликовано исследование глобальных выгод от прекращения использования этилированного топлива.
One diagnostic study on conditions in correctional facilities Одно диагностическое исследование по вопросам условий содержания в исправительных учреждениях
A study by the Economic Commission for Africa showed a clear trend upwards in governance in 28 African countries. Исследование Экономической Комиссии по Африке показывает четкий восходящий тренд в области управления в 28 африканских странах.
The European Academy, an Italian institute for applied research and further education, has conducted a study to analyse the legal instruments and mechanisms for transboundary cooperation at the subnational level. Европейская академия, итальянское учреждение прикладных исследований и дальнейшего обучения провела исследование в целях анализа правовых актов и механизмов трансграничного сотрудничества на субнациональном уровне.
Case study three: Mercenaries and mechanics Исследование третье: Наемники и технические специалисты
Больше примеров...
Изучение (примеров 2402)
The Special Rapporteur regrets that he has been unable to complete his study of these materials. Специальный докладчик сожалеет, что ему не удалось завершить изучение этих материалов.
All this makes the study of history potentially insurrectionary, but hugely valuable. Все это делает изучение истории потенциально бунтарским, но чрезвычайно ценным занятием.
The delegations noted that it would be useful to proceed with a study of the evolution of different acts and declarations, especially as regards their author, their form, the subjective elements they contain, their revocability and validity, and the reactions of third States. Делегации указали, что было бы полезным продолжить изучение эволюции различных актов и заявлений, особенно с точки зрения их авторов, и формы, свойственных им субъективных элементов, их отзывности и действительности, а также реакции третьих государств.
He referred to four areas of minority rights which would benefit from further study by the Working Group or by an international seminar, and where principles and guidelines should be developed and applied for the creation of integrative structures. Он выделил четыре, имеющие отношение к правам человека, области, дальнейшее изучение которых следовало бы продолжить в Рабочей группе или на международном семинаре и в рамках которых должны быть разработаны и применены на практике принципы и руководящие указания, касающиеся создания интеграционных структур.
The Conference urged further study and analysis of the results of asset recovery actions and of the legal presumptions, measures to shift the burden of proof and illicit enrichment offences, and urged States parties to document and disseminate successful asset recovery experiences. Конференция настоятельно призвала продолжать изучение и анализ последствий принятия мер по возвращению активов, применения правовых презумпций, переноса бремени доказывания и введения ответственности за незаконное обогащение, а также документировать и распространять информацию об успешном опыте в деле принятия мер по возвращению активов.
Больше примеров...
Изучить (примеров 2391)
We intend to carefully study the proposals and recommendations set out in the non-paper, particularly since many of them require further analysis. Мы намерены внимательно изучить содержащиеся в докладе предложения и рекомендации, тем более что многие из них требуют дополнительной проработки.
The Working Party decided nonetheless to study the proposed amendments requested by PIARC and taken up in the document submitted by France. Однако Рабочая группа решила изучить предложения о поправках, внесенные ПМАДК и изложенные в документе, подготовленном Францией.
The study should also focus on how the media makes and can continue to make positive contributions to combating racial stereotypes and prejudice and to enriching cultural diversity and multicultural societies. В этом исследовании нужно также изучить вопрос о том, каким образом средства массовой информации способствуют и могут продолжать способствовать внесению позитивного вклада в борьбу против расовых стереотипов и предрассудков, обогащение культурного разнообразия и многокультурных обществ .
The Special Committee recommends that the Secretariat study the best cases of cooperation between the United Nations and regional organizations within the context of peacekeeping in order to identify adequate modalities of cooperation and to report the results to the Committee. Специальный комитет рекомендует Секретариату изучить наиболее яркие примеры сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями в контексте миротворчества, с тем чтобы выявить адекватные варианты сотрудничества и доложить Комитету о результатах этой работы.
Have you got the full details of this that I could take away and study for... justgeneralinterest? У тебя есть все детали этого, чтобы я мог взять это с собой и изучить... просто ради общего интереса?
Больше примеров...
Изучать (примеров 1347)
The live feed allows him to study his marks in real time. Прямая съемка позволяла ему изучать его объекты в реальном времени.
Claiming to have been obsessed with the otaku culture since she was young, Joosten decided to study Japanese language and culture at Leiden University. Являясь фанаткой культуры отаку с юности, Стефани решила изучать японский язык и культуру в Лейденском университете.
Following the issuance of this new Standing Order, the IDF continues to study the issue of protection of private property and to consider additional changes to its procedures. После издания нового приказа-инструкции ЦАХАЛ продолжает изучать вопрос о защите частной собственности и думать о внесении дополнительных изменений в его процедуры.
Over 35,000 children are deprived of the right to study in the Romanian language on the basis of the Latin alphabet and in the curriculum elaborated in the Republic of Moldova. Свыше 35000 детей были лишены права изучать румынский язык на основе использования латинского алфавита в рамках учебного плана, разработанного в Республике Молдова.
In its resolution 62/196, entitled "Sustainable mountain development", the General Assembly encouraged Governments, the scientific community, mountain communities and intergovernmental organizations to collaborate to study, inter alia, the effects of global climate change on mountain environments. В своей резолюции 62/196, озаглавленной "Устойчивое горное развитие", Генеральная Ассамблея призвала правительства при содействии научного сообщества, горных общин и межправительственных организаций изучать, среди прочего, последствия глобального изменения климата для окружающей среды горных районов.
Больше примеров...
Учиться (примеров 1082)
I want to study architecture abroad. Хочу поехать за границу, учиться на архитектора.
If he likes to study and goes out to play, the child who will pass will pass. Если ему нравится учиться и играть, это значит, что ребенок идет правильным путем.
Please indicate whether the possibility available to nationals through bilateral treaties to study abroad is also open to foreigners who are legally resident in the State party. Просьба сообщить, располагают ли иностранцы, законно проживающие на территории государства-участника, такой же возможностью учиться за границей, которую имеют подданные Лихтенштейна благодаря двухсторонним договорам.
Where do you want to study? А где ты хочешь учиться?
My husband can study. Чтобы муж смог учиться.
Больше примеров...
Обучение (примеров 531)
A study on the subject of gender relations at school, conducted under national research programme No. 35 "Women, the law and society", shows that systematic co-education can be disadvantageous to girls and helps to perpetuate the traditional distribution of roles. Исследование о гендерной проблематике в школьной среде, выполненное в рамках Национальной программы научных исследований 35 "Женщины, право и общество", показывает, что систематическое совместное обучение может поставить девушек в неблагоприятное положение и что оно способствует закреплению традиционного распределения ролей.
As an explanation of the confused situation in registering girls officials invoked lack of specific provisions allowing girls to study at these institutions. Объясняя отказ принимать девушек на обучение в этих учебных заведениях, должностные лица сослались на отсутствие конкретных положений, которые разрешали бы девушкам учиться в них.
In 1901 he won a scholarship to study architecture at the School of Applied Arts in Prague, where he studied for three years under Jan Kotěra, one of the founders of modern Czech architecture. В 1901 году он получил стипендию на обучение в Школе прикладных искусств в Праге, где обучался под руководством Яна Котеры - одного из основателей современной чешской архитектуры.
China now has 1,679 women's secondary vocational schools and 3 women's vocational universities with more than 60 specialized courses of study suitable for women students. В настоящее время в Китае действует 1679 женских профессионально-технических училищ и 3 женских профессионально-технических университета, в которых проводится обучение по более чем 60 специальностям.
(c) A student exchange programme, including university study and awareness education and public awareness raising at senior/junior school level; с) программы обмена студентами, включая обучение и просветительскую деятельность в университетах и общественно-просветительскую работу в старших и младших классах школ;
Больше примеров...
Анализ (примеров 1131)
Syria conducted a comparative study of photographs of Resafe's northern gate. Сирия провела сравнительный анализ фотографий северных ворот Ресафы.
The analysis can consist of conducting an in-depth empirical study or computer simulation. Анализ состоит из проведения углубленного эмпирического исследования или компьютерной имитации процессов.
There he undertook yet another large-scale study, a comparative analysis of modernization in eleven third world societies. Там он предпринял еще одно масштабное исследование: сравнительный анализ модернизации в одиннадцати государствах третьего мира.
∙ At governmental level, continuation of the study of the draft law on the establishment of the Chilean Space Agency; дальнейший анализ на уровне правительства проекта закона о создании Чилийского космического агентства;
Thus, closer study is needed in order to try to identify, through international human rights instruments and the judicial practices of universal and regional monitoring bodies and national courts, the specific human rights rules that must particularly be respected during expulsions. Поэтому следует провести тщательный анализ и выработать на основе международно-правовых документов по правам человека и судебной практики универсальных и региональных контрольных органов и национальных судебных органов специальные нормы о правах человека, соблюдение которых особо необходимо в случае высылки.
Больше примеров...
Учеба (примеров 20)
How's your study in university? Да. А как же учеба в Университете?
This is not living room study. Это не "гостинная" учеба.
But study and culture are not a matter of style... but of measure, of education, of self-discipline. Но учеба и культура - не вопрос стиля,... но чувства меры, образования, самодисциплины.
After independence it became possible for Armenians to study abroad. После приобретения страной независимости стала возможна учеба за рубежом.
Voluntary study, for example for a professional qualification or an academic degree, can be supported with flexible arrangements of working hours and by granting paid or unpaid leaves of absence for studies. Добровольная учеба по собственной инициативе, например с целью получения профессиональной квалификации или ученой степени, может поощряться благодаря предоставлению гибкого графика работы и оплачиваемого или неоплачиваемого учебного отпуска.
Больше примеров...
Обследование (примеров 347)
(a) A comprehensive study be carried out to determine the financial and human resources as well as the institutional reforms required to implement the decentralization policy. а) провести всеобъемлющее обследование в целях определения финансовых и людских ресурсов, а также институционных реформ, необходимых для осуществления политики децентрализации.
In this connection, I refer to the monitoring of contaminated territories, the mapping of radionuclide contamination density on our territory, and the study of virtually the entire territory of the Russian Federation that could possibly have been affected by the disaster. В их числе можно отметить проведение мониторинга загрязненных территорий, составление карт плотностей загрязнения территорий радионуклидами, обследование практически всей территории Российской Федерации, где возможны следы от катастрофы.
According to a recent study, in 18 of the 30 sample communities, agriculture which was not the main activity in any of the communities before September 2000, became the main economic activity in 2004. Согласно данным проведенного недавно исследования, в 18 из 30 общин, на базе которых проводилось обследование, сельское хозяйство, которое до сентября 2000 года не являлось основным видом деятельности ни в одной из них в 2004 году, стало основным видом экономической деятельности.
(a) The revised planning figure of 20 per cent reduction in office space requirements was based on three independent assessments (benchmarking studies, a small-scale space utilization study at Headquarters and a limited survey of staff attitudes on and readiness to adopt flexible workplace strategies); а) пересмотренный плановый показатель сокращения на 20 процентов потребностей в служебных помещениях основывается на трех независимых оценках (сопоставительные исследования, краткий анализ использования служебной площади в Центральных учреждениях и ограниченное обследование пожеланий сотрудников и их готовности применять гибкие стратегии использования рабочих мест);
New activities to be undertaken in the next two years: Collection of statistics on e-commerce; Pilot surveys on ICT usage; Study of the treatment of intangible investment in the context of Information Society statistics. Новые мероприятия, которые будут осуществляться в ближайшие два года: Сбор статистических данных об электронной торговле; экспериментальное обследование использования ИКТ; исследование учета инвестиций в нематериальное имущество в контексте статистики информационного общества.
Больше примеров...
Кабинет (примеров 200)
When you came to my house, did you go into my study? Когда ты приходила в этот дом, ты заходила в мой кабинет?
She is inspecting the study. Она осматривает рабочий кабинет.
We can go to my study. Мы пойдем в мой кабинет
The faculty has, except a well-equipped computer room connected to the Internet, the study of pedagogy and psychology where the students can prepare for the lessons with the help of the new textbooks and teaching aids, scientific-methodological journals, lectures, electronic resources. На факультете, кроме хорошо оснащённого компьютерного класса с выходом в Интернет, работает кабинет педагогики и психологии, где студенты имеют возможность готовиться к занятиям с помощью новых учебников и учебных пособий, научно-методических журналов, текстов лекций, электронных ресурсов.
Do you want to come down to my study? Зайдешь ко мне в кабинет?
Больше примеров...
Учебный (примеров 153)
In May 2010, ROI International organized a two-week study visit for a delegation from Kazakhstan on European and International law. В мае этого года Международный отдел ROI организовал двухнедельный учебный визит в Нидерланды для делегации из Республики Казахстан по программе «Европейское и международное право».
To this end the Union has established a newspaper I, You, We and a study centre for the retraining of women, the teaching staff of which also includes foreign specialists. С этой целью Союзом основана газета "Я, ты, мы", создан Учебный центр по переквалификации женщин, в котором преподают и иностранные специалисты.
According to the UNDP study, it is considered that only 10% of Roma children are included in the educational process. Согласно исследованию ПРООН, считается, что лишь 10 процентов детей рома включены в учебный процесс.
Much of this information is embedded in the Social Studies curriculum, which is obligatory at the primary level and which focuses on the study of people, their activities and relationships. Большая часть этой информации включена в учебный курс по обществоведению, который является обязательным в начальной школе и который сосредоточен на изучении человека, деятельности людей и их отношениях.
(c) Study and creative leave, for the purposes of pursuing education and research; с) учебный и творческий отпуска, предусмотренные для продолжения учебы и занятий научной деятельностью;
Больше примеров...
Учебных (примеров 967)
The first evaluation study was conducted in the 1997-98 and 1998-99 academic years. Первое оценочное исследование было проведено в 1997/98 и 1998/99 учебных годах.
Despite its resource constraints, Cuba had answered the call of the General Assembly to offer study and training facilities for inhabitants of Non-Self-Governing Territories, by enabling hundreds of Sahrawi persons to study in Cuba. Несмотря на свои ограниченные ресурсы, Куба откликнулась на призыв Генеральной Ассамблеи открыть двери научно-исследовательских и учебных заведений для жителей несамоуправляющихся территорий и предоставила сотням сахарцев возможность учиться на Кубе.
Secondary education comprises a seven-year course of study, the aim being to prepare pupils for advanced studies. В рамках среднего образования обучение длится семь лет и направлено главным образом на подготовку учащихся к обучению в высших учебных заведениях.
Upper secondary education is voluntary and comprises 17 national programmes as well as specially designed and independent study programmes. Старшее среднее образование является добровольным и осуществляется на основе 17 общенациональных программ, а также специально разработанных независимых учебных программ.
The objective of the mission was to undertake a technical study and provide an accurate and informative report that could be used in determining, in each country visited, an agreed framework for the operation of a network of space science and technology education and research institutions. Цель миссии состояла в том, чтобы провести техническое исследование и представить точный и подробный доклад, который можно было бы использовать при определении в каждой посещенной стране согласованной основы для деятельности сети учебных и исследовательских учреждений по космической науке и технике.
Больше примеров...
Учебные (примеров 536)
Approval may be granted, by decision of the minister, for the employee to participate in study lectures, studies or examinations, in accordance with the rules defined in the implementing regulation. Министр своим решением может дать согласие на то, чтобы работник посещал учебные лекции, участвовал в занятиях или сдавал экзамены в соответствии с правилами, установленными в исполнительном распоряжении.
Under the programme, prison officers were offered professional training and exercises in rehabilitating convicted persons, as well as study visits to prisons in a number of European countries. В рамках той же Программы для сотрудников пенитенциарных учреждений проведены профессиональные тренинги и мероприятия по реабилитации осужденных, а также организованы учебные визиты в пенитенциарные учреждения ряда Европейских стран.
Fifty-first national session: Europe of defence - study tours in Europe (Italy, United Kingdom, Poland, Germany) and in Central Asia (Uzbekistan, Turkmenistan). Пятьдесят первая национальная сессия: обеспечение обороны Европы - учебные поездки по странам Европы (Италия, Соединенное Королевство, Польша, Германия) и Центральной Азии (Узбекистан, Туркменистан).
Education and training: basic education (vocational, higher); training and re-training (training courses, seminars and workshops, study tours and study trips, interactive training); public awareness campaigns. образования и профессиональной подготовки: базового образования (профессиональное, высшее), подготовки и переподготовки кадров (учебные курсы, семинары и рабочие совещания, ознакомительные и учебные поездки, интерактивное обучение), общественно-просветительских кампаний.
The study further noted that training packages have been developed on humanitarian principles and the human rights-based approach to programming, and on emergency preparedness and response. В исследовании далее отмечалось, что были разработаны учебные комплекты по гуманитарным принципам и подходу к программированию с учетом обеспечения прав человека, а также по готовности к чрезвычайным ситуациям и принятию мер реагирования.
Больше примеров...
Заниматься (примеров 353)
I really have to study tomorrow. На самом деле, мне нужно завтра заниматься.
Ultimately, while Artyom was in the 9th grade, the school management was forced to look for a new physics teacher, because the previous one refused to study with the class that Anoufriev was in. В конечном итоге, когда Артём учился в 9-м классе, руководство школы вынуждено было искать нового преподавателя-физика, потому что предыдущая учительница отказалась заниматься с классом, где учился Ануфриев.
No, like how we'll study hard, we won't skip classes... Нет, что мы будем прилежно заниматься, не будем пропускать занятия:
In that connection, the Division of Administration will continue to implement the training and study programmes, initiated in the biennium 2008-2009, aimed at enhancing staff skills in the area of management, personal development and technical training. В этой связи Административный отдел будет и впредь заниматься осуществлением программ профессиональной и учебной подготовки, инициированных в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов и призванных повысить квалификацию сотрудников в таких областях, как управление, личное развитие и техническая подготовка.
I always wanted to study science. Я всегда хотела заниматься наукой.
Больше примеров...
Учить (примеров 87)
My mom made me study all night. Моя мама заставила меня учить всю ночь.
Something happened and... so I listened to those harmonies and study them after school, and I would teach them to my brothers. Что-то случилось и... и вот я стал вслушиваться в эти гармонии и учить их после школы, и мне пришлось научить им своих братьев.
"When I just got married to him," he even told me to study English and to ask him if I had problems Когда я только вышла за него замуж, он посоветовал мне учить английский и обращаться к нему с вопросами.
It is difficult for a foreigner to study Japanese. Иностранцам трудно учить японский.
I don't have to study French. Я не должен учить французский.
Больше примеров...
Занятия (примеров 150)
The participants also engaged in three sessions of an interactive hands-on exercise using a case study to conduct mitigation assessment, as outlined below: Для участников было организовано три интерактивных практических занятия с использованием конкретного исследования по проведению оценки предотвращения изменения климата, которые проводились по следующей схеме:
Today, recruits followed a two-year course which involved academic study as well as practical experience, and instruction in human rights formed a significant part of the syllabus. Сегодня новички набора проходят двухгодичный курс, который охватывает академическую учебу и практические занятия, а также подготовку в области прав человека, которые являются существенной частью программы занятий.
Organize courses, conferences, seminars, research departments, courses of study and education institutions at all levels aimed to develop the necessary human resources for the development of the nation. Организуются различные курсы, конференции, семинары, исследования и учебные занятия, а в учебных заведениях всех уровней ведется подготовка кадров, необходимых для развития страны.
In addition, optional classes and clubs are organized for the study of ethnic minority languages and cultures. Кроме того, ведутся факультативные и кружковые занятия по изучению родных языков и культур.
The drop-out rate is, however, not as high as 30 per cent because a number of students start in one study programme and graduate in another. Однако число лиц, окончательно прекративших занятия, не достигает 30%, поскольку определенное число студентов начинали обучение по одной программе, а заканчивали - по другой.
Больше примеров...
Анализировать (примеров 57)
Pakistan was reassured by the Scientific Committee's conclusion in 2002 that radiation exposure did not appear to cause hereditary effects in human beings, and urged the Committee to continue to study emerging data, particularly with regard to DNA mutations. Пакистан с оптимизмом воспринял сделанный Научным комитетом в прошлом году вывод о том, что радиоактивное облучение, видимо, не вызывает наследственных изменений в организме человека, и призывает этот Комитет продолжать анализировать новую информацию, в частности по поводу мутаций ДНК.
The Observatorio de la Mujer en las FAS has been created as a centre of study to analyze selection processes and the integration and permanence of women in the Armed Forces (FAS), and to conduct gender impact studies. Создан Наблюдательный совет по положению женщин в Вооруженных силах - исследовательский центр, перед которым поставлена задача анализировать процесс отбора и интеграции женщин в Вооруженные силы и их подразделения, а также изучать гендерные последствия.
These are some of the concerns that arose from our preliminary study of the report, which we will continue to analyse. Некоторые из этих вопросов появились у нас в ходе предварительного ознакомления с докладом, который мы будем продолжать анализировать.
In this regard, developing countries should carefully exchange and study best practice, consider trends and improve their political situation, in addition to giving opportunities for a social society to develop. В связи с этим развивающиеся страны должны тщательно обмениваться передовым опытом и изучать его, анализировать тенденции и улучшать свою политическую ситуацию в дополнение к обеспечению возможностей развития социального общества.
In Mozambique, a Study Committee at the Ministry of Labour had been established to analyse international migration and to formulate immigration policy; the Department of Migratory Labour was responsible for the regulation and monitoring of labour migration to South Africa. В Мозамбике в структуре министерства труда создан комитет, который должен анализировать тенденции в области международной миграции и разрабатывать миграционную политику; в Южной Африке департамент мигрирующей рабочей силы отвечает за регулирование трудовой миграции и осуществляет контроль за миграцией в эту страну.
Больше примеров...
Рабочий кабинет (примеров 20)
Why do I take the things into the study? Почему я забираю это в рабочий кабинет?
Could you go on up there and tell him come on downstairs to the study? Не могла бы ты подняться и попросить его спуститься в рабочий кабинет?
This was his study. Это был его рабочий кабинет.
A study for me? Рабочий кабинет для меня?
She's inspecting the study. Она осматривает рабочий кабинет.
Больше примеров...
Проработать (примеров 21)
However, since the representative of Ireland proposed that we have a meeting tomorrow afternoon, perhaps that would be a good idea, at least so that we can hear the views of European Union delegations, whose reactions could help our capital to study the issue. Тем не менее, представитель Ирландии предложила провести заседание завтра во второй половине дня, и пожалуй, это правильное предложение, ведь мы по крайней мере могли бы услышать мнения делегаций Европейского союза, чьи соображения могли бы помочь нашей столице проработать этот вопрос.
Obviously, this year and next, we will have to vigorously tackle issues related to stabilizing food markets and will need to study a number of interesting ideas proposed by our partners, including at the Rome Conference, in June. Очевидно, что в текущем и следующем году нам придется активно заняться вопросами стабилизации рынков продовольственной продукции, проработать ряд интересных идей, уже предложенных партнерами, в том числе на Римском саммите в июне сего года.
The Commission should not limit its study to a single category of unilateral acts, such as declarations, but should work on all the main categories of such acts. Комиссия не должна ограничивать свое исследование единственной категорией односторонних актов, таких, как заявления, и должна проработать все главные категории таких актов.
It is intended that this structure remains in place during the process of examination of these reports and to study measures to be adopted in follow-up to the concluding observations of each Committee, as well as to prepare future reports due to be submitted by Portugal. Имеется в виду, что этот орган будет сохранен на весь период рассмотрения указанных докладов, с тем чтобы проработать вопрос о мерах, которые должны быть приняты в ответ на заключительные замечания каждого комитета, а также с целью подготовки последующих докладов, которые предстоит представить Португалии.
For biodiversity and ecosystem services, the study argues that the points raised above must be achieved for their values and benefits to be taken into account in the same way as carbon is now recognized. В отношении биоразнообразия и экосистемных услуг в исследовании утверждается, что следует проработать поднятые выше вопросы, добиваясь того, чтобы связанные с ними ценности и выгоды учитывались таким же образом, как это сейчас происходит в отношении углерода.
Больше примеров...
Проработка (примеров 14)
The detailed concept study report was submitted to NASA on 19 July 2016, but it was not selected for SMEX. 16 июля 2016 года в НАСА была представлена детальная концептуальная проработка, однако она не была выбрана для программы SMEX.
(b) Standing committees of the Security Council could be established (see Article 29 of the Charter), whose functions could include the informal study of questions and the preparation of recommendations to the Council regarding United Nations involvement in the settlement of crisis situations; Ь) создание постоянных комитетов Совета Безопасности (статья 29 Устава Организации Объединенных Наций), в функции которых входили бы неформальная проработка вопросов и подготовка рекомендаций Совету, связанных с вовлечением Организации Объединенных Наций в разрешение кризисных ситуаций;
At the same time, we understand that, taking into account the difficulty of establishing our nuclear-weapon-free zone, we need a detailed and careful study of all related questions. В то же время мы понимаем, что, учитывая сложность создания зоны, свободной от ядерного оружия, необходима детальная и тщательная проработка всех связанных с этим вопросов.
Based on that study, a further review has been organized with the management of UNEP and Habitat on the conceptualization of the various issues involved, including the mechanism and modalities for implementation. На основе этого исследования совместно с руководством ЮНЕП и Хабитат была организована углубленная аналитическая проработка концептуального подхода к различным соответствующим вопросам, включая механизм и средства осуществления.
There has been publication of the Convention in Thai-English, study of the guidelines on preparing country reports and production of the Handbook on the Preparation of Country Reports. Конвенция была издана на тайском и английском языках, была произведена проработка руководящих принципов подготовки страновых докладов и было разработано пособие по их составлению.
Больше примеров...
Этюд (примеров 13)
SHERLOCK: A Study In Pink. "Этюд в розовых тонах".
Moffat wrote the first of these, "A Study in Pink", which was broadcast on 25 July 2010 on BBC One and BBC HD. Моффат написал первую серию «Этюд в розовых тонах», которая вышла 25 июля 2010 года на BBC One и BBC HD.
The painting's original title was replaced for some time with "Summer Study." Оригинальное название картины было заменено через некоторое время на название «Летний этюд».
There is a magazine article published by the artist in the "Ogonyok" (the "Small Light") (No 9, 1908), where he tells the following: "The study for"Loneliness" was outlined in the Smolensk province. Известна журнальная заметка художника, опубликованная в "Огоньке" (Nº 9, 1908), в которой он рассказывает следующее: "Этюд для картины"Одинокий" я набросал в Смоленской губернии.
As with the first story, A Study in Scarlet, produced two years previously, The Sign of the Four was not particularly successful to start with. Как и первая история о Холмсе «Этюд в багровых тонах», написанная двумя годами ранее, «Знак четырёх» поначалу не был особенно успешным.
Больше примеров...
Проштудировать (примеров 1)
Больше примеров...
Учить язык (примеров 1)
Больше примеров...