Английский - русский
Перевод слова Study

Перевод study с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исследование (примеров 12820)
For instance, a recent study shows that 2 out of 3 new entrepreneurs in the United Kingdom come from entrepreneur families. Так, например, недавно проведенное исследование показывает, что двое из трех предпринимателей в Соединенном Королевстве происходят из предпринимательских семей.
The regulatory framework and practice with respect to the use of ERAs in public procurement: comparative study Регулирующие рамки и практика использования ЭРА в сфере публичных закупок: сравнительное исследование
The view was expressed that a technical study outlining the history of near-Earth objects and the possibility of risk mitigation should be conducted. Было высказано мнение, что следует провести техническое исследование для изучения истории объектов, сближающихся с Землей, и возможности снижения рисков.
Case study three: Mercenaries and mechanics Исследование третье: Наемники и технические специалисты
c) A note concerning electronic publication of procurement-related information, including a comparative study and drafting materials; and с) записка, касающаяся электронного опубликования информации, касающейся закупок, включая сопоставительное исследование и проекты материалов; и
Больше примеров...
Изучение (примеров 2402)
This new mandate should include the study of common scientific, technical and strategic questions and/or current issues, the involvement of collective expertise to further study those issues and to synthesize the results obtained. Его новый мандат должен включать изучение общих научных, технических и стратегических вопросов и/или текущих проблем, привлечение экспертов к коллективной проработке этих проблем и обобщение полученных результатов.
Hill commenced a detailed study of these documents and this led him to the publication, in early 1837, of a pamphlet called Post Office Reform its Importance and Practicability. Хилл начал тщательное изучение документов и в результате в начале 1837 года опубликовал в Лондоне памфлет под названием «Реформа почты, её значение и целесообразность» («Post Office Reform: Its Importance and Practicability»).
The Conference might wish to study further how best to develop ways and means to educate society at large about competition issues, including through technical cooperation programmes. Конференция, возможно, пожелает продолжить изучение наиболее эффективных путей и средств повышения информированности всего общества в целом по вопросам конкуренции, в том числе в рамках программ технического сотрудничества.
He encouraged the Group to continue its study of current jurisprudence, which could serve as a useful resource for Governments and practitioners, and would be interested to learn what areas beyond trade and investment it intended to explore. Оратор призывает Группу продолжить изучение текущей судебной практики, которая может стать полезным источником для правительств и практических работников, а также хотел бы узнать, какие области, помимо торговли и инвестиций, намерена исследовать Группа.
Finally, three initiatives (feedback study, questionnaire and statistical analysis), undertaken over the past year to examine and determine the role of feedback of evaluation findings in UNDP, were mentioned and the preliminary conclusions summarized. Наконец, были упомянуты три инициативы (изучение результатов, вопросники и статистический анализ), предпринятые в течение истекшего года в целях изучения и определения роли использования результатов оценки в ПРООН, в связи с чем были сформулированы предварительные выводы.
Больше примеров...
Изучить (примеров 2391)
(a) To be fully apprised of all previous activities carried out in connection with his mandate and study the relevant documentation; а) в полной мере ознакомиться со всей предыдущей деятельностью, проведенной в связи с его мандатом, и изучить соответствующую документацию;
It noted with satisfaction that the draft decision drawn up by the President was essentially policy-oriented; it planned to study more closely the idea of establishing a pool of experts. Она с удовлетворением констатирует, что проект решения, подготовленный Председателем, в конечном счете имеет политический характер; она рассчитывает пристальнее изучить идею создания "пула экспертов".
In this regard, the Board welcomed the initiative of its Chairman to study the results of the survey on the functioning of the TIR Convention undertaken by the UNECE secretariat and to propose some items for further consideration by the TIRExB. В этой связи Совет приветствовал инициативу своего Председателя о том, чтобы изучить результаты обследования по вопросу о функционировании Конвенции МДП, проведенного секретариатом ЕЭК ООН, и предложить некоторые пункты для дальнейшего рассмотрения ИСМДП.
The Special Committee recommends that the Secretariat study the best cases of cooperation between the United Nations and regional organizations within the context of peacekeeping in order to identify adequate modalities of cooperation and to report the results to the Committee. Специальный комитет рекомендует Секретариату изучить наиболее яркие примеры сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями в контексте миротворчества, с тем чтобы выявить адекватные варианты сотрудничества и доложить Комитету о результатах этой работы.
to study the projects selected for the Inframed study on transport infrastructure needs in the Maghreb. изучить проекты, о которых идет речь в проведенном ИНФРАМЕД исследовании потребностей стран Магриба в транспортной инфраструктуре.
Больше примеров...
Изучать (примеров 1347)
He bankrolled this whole place, I brought in people from all over the world just to study hearts. Он спонсирует это место, я собрал людей со всего мира, чтобы изучать сердца.
The Chancellor of Justice pointed out that both genders should have an opportunity to study these topics. Канцлер юстиции подчеркнул, что возможность изучать эти предметы должны иметь оба пола.
He began a study of medicine in 1828 under Dr. Nicholas Belleville, of Trenton, New Jersey when he was eighteen. Начал изучать медицину в 1828 году под руководством доктора Дэвида Германа Лэнгбибла, в Трентоне, штат Нью-Джерси, когда ему было восемнадцать.
Write a book, go off and study bugs somewhere? Писать книгу, уехать куда нибудь изучать жуков?
Why would I send your team to study the thing if I knew it wasn't there? Зачем мне посылать вас изучать эту штуку, если бы я знал, что ее там нет?
Больше примеров...
Учиться (примеров 1082)
Luigi Boccherini goes to Rome to study the cello. Луиджи Боккерини отправляется в Рим, чтобы учиться игре на виолончели.
If he likes to study and goes out to play, the child who will pass will pass. Если ему нравится учиться и играть, это значит, что ребенок идет правильным путем.
As you can see from my r'esum'e, I've had the good fortune to study under a variety of gifted restorative artists. Как написано в моем резюме, мне посчастливилось учиться у величайших мастеров своего дела.
Alastair, now 23, grew up between Melbourne, Australia, and Hong Kong, moved to Sydney, Australia to study after an incident involving a banana and some pajamas, and got a Computer Engineering degree there at the University of New South Wales. Alastair'у сейчас 23 года, он вырос между Мельбурном, Австралия, и Гонконгом, переехал в Сидней, Австралия, учиться после некоего случая с бананом и пижамами, получил диплом по Computer Engineering в Университете Нового Южного Уэльса.
Lastly, Georgian-speaking children who had returned to the Gali district, which was controlled by separatists, were deprived of their fundamental right to study in their mother tongue as the de facto regime prohibited the use of Georgian in education. И, наконец, говорящие на грузинском языке дети, репатриированные в район Гали, который находится под контролем сепаратистов, лишены своего основного права учиться на родном языке, поскольку установившийся там режим де-факто запрещает обучение на грузинском языке.
Больше примеров...
Обучение (примеров 531)
According to a study, Analysis of the available data shows that 18.3 per cent of students in the first AF in 2003 attended a school that did not offer classes at a higher level. Согласно результатам одного из исследований, анализ полученных данных показывает, что 18,3% учащихся первого класса НШ в 2003 году посещали школу, которая не давала им возможности продолжать обучение на местной основе.
Clear statistic, if you want study the current set of the words again. Вы можете очистить статистику, для того чтобы пройти обучение заново.
He left the technical college in 1965 for the Liège conservatoire to study violin, where he took courses particularly in diction, declamation and voice. В 1965 году он прервал своё обучение в техническом колледже, чтобы начать учёбу по классу скрипки в консерватории г. Льеж, где он, кроме всего прочего, посещал курсы дикции, декламации и пения.
This is accomplished through intercultural educational activities, including home-stay programmes, group travel, study abroad, language training, voluntary community service, work exchange and other cultural immersion programmes. С этой целью организация осуществляет целый ряд мероприятий в области межкультурного образования, включая программы помещения в семьи, групповые путешествия, обучение за рубежом, языковые курсы, добровольное участие в общественных работах, программы рабочего обмена и другие программы погружения в другую культурную среду.
(b) The abolition of tuition fees enables these children to study free of charge; Ь) Отмена платы за обучение в школе позволяет таким детям бесплатно получать образование;
Больше примеров...
Анализ (примеров 1131)
A comparative study of the two concepts and their application. Ь) провести сопоставительный анализ обеих концепций и обеспечить их применение.
For the purposes of the study, a statistical regression analysis was conducted to assess the growth of support account requirements from 1999/2000 to 2008/09. Для целей исследования был проведен статистический регрессионный анализ, с тем чтобы оценить рост потребностей в средствах для вспомогательного счета в период с 1999/2000 по 2008/09 год.
The study covers an analysis of both horizontal and sector specific matters related to creating greater regulatory convergence between the EU and the U.S. through TTIP (see:). Исследование охватывает анализ как горизонтальных, так и посекторальных вопросов, имеющих отношение к налаживанию большей конвергенции в сфере регулирования между ЕС и США за счет ТТИП (см.:).
The study contains an analysis of the size and trends in labour market gender inequalities and a critical review of laws, policies and programmes aimed at addressing gender discrimination and promoting gender equality in the field of work. В результатах исследования содержатся анализ масштабов и тенденций, касающихся неравенства на рынке труда по признаку пола, и критический обзор законов, политики и программ, направленных на решение проблемы дискриминации по признаку пола и содействие обеспечению равенства между мужчинами и женщинами в области труда.
Completed lessons learned study of UNAMSIL Завершен анализ опыта, накопленного в ходе функционирования МООНСЛ
Больше примеров...
Учеба (примеров 20)
Conditions include a strict regime, study, living in the territory of the aerodrome in tents. Условия - режим, учеба, проживание на территории планеродрома в палатках.
How's your study in university? Да. А как же учеба в Университете?
After independence it became possible for Armenians to study abroad. После приобретения страной независимости стала возможна учеба за рубежом.
Voluntary study, for example for a professional qualification or an academic degree, can be supported with flexible arrangements of working hours and by granting paid or unpaid leaves of absence for studies. Добровольная учеба по собственной инициативе, например с целью получения профессиональной квалификации или ученой степени, может поощряться благодаря предоставлению гибкого графика работы и оплачиваемого или неоплачиваемого учебного отпуска.
Currently, the major reasons for emigration are study, job opportunities and low income level. As a result, we are seeing some temporary emigration in search of jobs, primarily to Russia. В настоящее время основными причинами миграции являются учеба, занятость и низкие доходы населения, в связи с чем имеет место развитие временной трудовой миграции в соседние государства - в основном в Россию.
Больше примеров...
Обследование (примеров 347)
A study conducted by students at the University of Evry in France estimated the scale of traffic flows generated by warehouses. Обследование, проведенное студентами университета Эври, позволило определить масштабы транспортных потоков, обусловленных наличием складских объектов.
The idea for the Project had been proposed by the Swedish Prime Minister in response to a study which had shown that very few Swedish schoolchildren were aware of the Holocaust. Идея проекта была предложена премьер-министром Швеции в ответ на обследование, которое показало, что очень немногие шведские школьники знают о холокосте.
The study also shows that the majority of women (57%) had been attended to at least twice during their pregnancy, most in their early stages, before the six month. Это обследование также показало, что большинство женщин (57 процентов) по крайней мере дважды в течение беременности проходили осмотр, в основном на ранних стадиях беременности, до шести месяцев.
The study also confirmed that the use of violence was not related to level of education, religious beliefs, or economic or marital status, but was prevalent in all strata of Haitian society. Это обследование также подтвердило тот факт, что применение насилия не связано с уровнем образования, религиозными убеждениями или экономическим или семейным
On this subject, the study carried out, at the request of the World Health Organization, in 1999, in Golfe prefecture by a team of Togolese researchers, revealed the following in relation to the people who took part in the survey: В этой связи в 1999 году в префектуре Залив группой тоголезских аналитиков по просьбе ВОЗ было проведено обследование, которое дало следующие результаты:
Больше примеров...
Кабинет (примеров 200)
They went into the study, and I went out. Они прошли в кабинет, а я ушел.
So when you went into Julia's study, is that what you were looking for... Ethan Barr's manuscript? Значит, когда вы пошли в кабинет Джулии, вы искали именно это... рукопись Итана Барра?
Shall we retire to the study? Давай... пройдём в кабинет?
We can go to my study. Мы пойдем в мой кабинет
Their home study is most often combined with their bedroom and looks more like an office: a computer (sometimes more than one), other office equipment (fax-machine, xerox, etc. Его домашний кабинет редко отделен от спальни и больше похож на офисный: компьютер (часто не один), дополнительная оргтехника (факс, ксерокс и пр.
Больше примеров...
Учебный (примеров 153)
The study plan can be targeted at developing either one or several competencies, or their complete set. Учебный план может быть рассчитан как на развитие одной или нескольких компетенций, так и целого их комплекса.
On 26 June 1996, a "study day" was organized on the theme of "equal work, equal pay". 26 июня 1996 года был организован учебный день по теме "Равная оплата за равный труд".
Electronic on-line study environment "Miksike" () provides access to a human rights course for young people, which has a separate chapter on the rights of women and on gender segregation in society. Учебный веб-сайт «Миксике» () предоставляет молодым людям возможность пройти в режиме «он-лайн» учебный курс по правам человека, отдельная глава которого посвящена правам женщин и вопросам гендерной сегрегации в обществе.
That programme had already organized a study course for lawyers, translated into Azerbaijani, several OHCHR publications on human rights, and produced a textbook on human rights for police forces and primary and secondary schools. В рамках этой программы уже был организован учебный курс для адвокатов, переведены на азербайджанский язык ряд публикаций, издаваемых Управлением Верховного комиссара ООН по правам человека, и учебное пособие по правам человека для сотрудников полиции, а также для учащихся начальных и средних школ.
Activities include seminars and conferences, study visits, the student trainee exchange programme and academic activities, such as legal research groups, moot court competitions and essay competitions. Проводимые ею мероприятия включают семинары, конференции, учебные поездки, программы обмена студентами-стажерами и такие учебные мероприятия, как организация групп по проведению правовых исследований, и конкурс на лучший учебный судебный процесс и на лучшее сочинение.
Больше примеров...
Учебных (примеров 967)
UNESCO is building or strengthening local capacity through training and study visits abroad and by providing non-formal education and producing necessary learning materials. ЮНЕСКО создает или укрепляет местный потенциал на основе профессиональной подготовки и зарубежных учебных поездок и обеспечения возможностей для получения неофициального образования и предоставления необходимых учебных материалов.
On the basis of this document, elaboration of national study plans of general education was completed in May 2005, in which environmental education is considered as a priority. На основе этого документе в мае 2005 года завершена разработка национальных учебных планов для системы общего образования, в которых экологическому образованию отведена приоритетная роль.
The basic scheduling programme is based on seven basic approaches to education, which determine the subjects of study in the programme: Основная программа учебной нагрузки основана на семи базовых видах специализации в области образования, которые определяют перечень учебных предметов в рамках данной программы:
Percentage of Girls in Secondary Studies, According to Streams of Study. In Percentages. (Autumn 1997, 1998, 1999, and spring 2001) Доля девушек в средних учебных заведениях, с разбивкой по изучаемым предметам, в процентах (осень 1997, 1998 и 1999 годов и весна 2001 года)
The administration pays a single allocation for transport to those who study in night and by correspondence high and vocational schools. It is 50 per cent of the entire expenditure and is paid during their session. Администрация оплачивает обучающимся в вечерних и заочных высших и средних специальных учебных заведениях проезд к месту нахождения учебного заведения для сдачи зачетов и экзаменов один раз в год в размере 50% стоимости проезда.
Больше примеров...
Учебные (примеров 536)
Adult colleges and study associations receive State funding to provide academic and cultural education programmes. Колледжи для взрослых и учебные ассоциации получают государственное финансирование для разработки программ академического образования и образования в области культуры.
University degrees were introduced and study courses organized for midwives, higher-level medical technologists, health care staff and nurses with diplomas. Для акушерок, квалифицированных медицинских технологов, медицинских работников и дипломированных медсестер введены университетские степени и организуются учебные курсы.
The non-governmental study associations offer courses and study groups for adults. Неправительственные учебные ассоциации организуют курсы и учебные курсы для взрослых.
She urged the Government to devise special study programmes for girls who had dropped out of school, for whom nothing was currently being done: perhaps it could seek the assistance of non-governmental organizations, setting aside funds for the purpose. Она обращается к правительству с настоятельным призывом разработать специальные учебные программы для девушек, которые бросили учебу в школе и для которых в настоящее время ничего не делается: она, вероятно, могла бы обратиться за помощью к неправительственным организациям, выделив финансовые средства для достижения этой цели.
They were followed by study tours in Australia to finalize the institutional framework for a consumer protection agency and to sensitize stakeholders to the benefit of the application of the Consumer Protection Law. За ними последовали учебные поездки в Австралию с целью доработки институциональных рамок деятельности агентства по защите прав потребителей и повышения осведомленности заинтересованных сторон о преимуществах применения Закона о защите прав потребителей.
Больше примеров...
Заниматься (примеров 353)
The Panel is continuing to study the commercial chains for specific commodities. Группа продолжает заниматься изучением цепочек торговли конкретными видами сырьевых товаров.
It's actually one of the reasons I decided to study behavioral analysis. Это одна из причин, почему я стал заниматься анализом поведения.
I told you just to tell me what you wanted on the phone because I've got to study. Я просил тебя просто сказать мне то, что хотел, по телефону, потому что мне нужно заниматься.
With regard to the question whether the study is to be contracted by member States or the UN, the Chairman informed that by the deadline of 25 June 2004 no member State had volunteered to act as contractor and to manage the funds. Что касается вопроса о том, кому следует заказывать подготовку исследования - государствам-членам или ООН, Председатель сообщил, что к предельному сроку 25 июня 2004 года ни одно из государств-членов не вызвалось выступать в качестве подрядчика и заниматься управлением средствами.
Many of our students are working full time and can study only part-time: evenings and/or weekends. But you will still need to accumulate 160 hours of instructions to complete the program, thus it may take longer than four weeks. Многие из наших учащихся работают и могут заниматься по несколько часов в день или только по выходным, но вам все равно необходимо пройти 160 часов обучения для того чтобы закончить программу.
Больше примеров...
Учить (примеров 87)
Having lots of free time, I've decided to study French. Имея много свободного времени, я решил учить французский.
So I'll just study instead of sleep, then. Значит, вместо того, чтобы спать, я буду учить.
It is difficult for a foreigner to study Japanese. Иностранцам трудно учить японский.
Tanna, I'm trying to study. Танна, я пытаюсь учить.
Come on, let's go study! Пойдём, нам надо учить.
Больше примеров...
Занятия (примеров 150)
The aforementioned permit is not, however, a condition for his/her residence in the CR, including in the event of his/her employment, business, study or other activity. Вместе с тем указанное разрешение не является условием для его/ее проживания в ЧР, в том числе в случае, если он/она находится в стране с целью работы, бизнеса, обучения или занятия иной деятельностью.
Since 2005, the Council of Justice Judicial Training Centre has held regular study seminars for judges on international human rights conventions that have been ratified by Tajikistan and on the study and implementation of international legal norms in national legislation. В Учебном центре судей при Совете юстиции с 2005 года для судей РТ регулярно проводятся семинарские занятия по изучению и имплементации норм международного права в национальное законодательство и ратифицированным Таджикистаном конвенций по проблемам прав человека.
You study at the School down at the colony. Школьные занятия внизу, в поселении.
The study sought to understand whether the development of market chains could improve income generation for women and the sustainable management of agrobiodiversity. Это исследование имеет цель выяснить, может ли создание сбытовой цепи способствовать расширению возможностей женщин в плане занятия оплачиваемой трудовой деятельности и устойчивому управлению агробиоразнообразием.
Furthermore, new recruits at the Central Penal Enforcement Department spend two months following courses at the Department's study centre with the involvement of the most highly skilled staff and guest human rights specialists (lecturers in human rights). В то же время, с молодыми сотрудниками ГУИН в течение 2 месяцев на базе учебного центра ГУИН проводятся занятия (курсы), с привлечением наиболее подготовленных сотрудников и приглашенными специалистами (лекторами по правам человека) в области прав человека.
Больше примеров...
Анализировать (примеров 57)
The University must study those problems in greater depth and publicize its findings. Университет должен более тщательно анализировать эти проблемы и публиковать результаты своей работы.
That is a matter which goes beyond the independent expert's mandate and one that she has been unable and unwilling to study in greater depth; instead she has left it to the appropriate bodies to react as they see fit. Речь идет о явлении, которое выходит за рамки мандата независимого эксперта и которое она не могла и не хотела анализировать, оставляя принятие надлежащих мер за компетентными инстанциями.
In qualitative terms, the study found that GIS technology was extremely useful in helping students explore their world and handle and display spatial information. В количественном плане исследование показало, что технология ГИС исключительно полезна, помогая учащимся изучить свой мир и анализировать и представлять пространственную информацию.
The organizations were of the view that the Commission had carried out an exhaustive study of issues surrounding the matter, and if ICSC wished to revert to the question it should study it in the context of an overall review of the operation of the post adjustment system. По мнению организаций, Комиссия провела исчерпывающее исследование проблем, связанных с этим вопросом, и если КМГС желает вернуться к его рассмотрению, то она должна анализировать его в контексте общего обзора функционирования системы коррективов по месту службы.
And so, I came to see these kinds of social networks as living things, as living things that we could put under a kind of microscope to study and analyze and understand. И я стал относиться к этим структурам, социальным сетям, как к живым существам, которые мы можем как бы под микроскопом, исследовать, анализировать, понимать.
Больше примеров...
Рабочий кабинет (примеров 20)
They want to build a study for the two of them. Они хотят сделать рабочий кабинет для себя.
There are two double rooms (bedroom and study) and two rooms with individual sauna. Предлагается два двухкомнатный номера (спальная комната и рабочий кабинет) и два номера с индивидуальными саунами.
Why do I take the things into the study? Почему я забираю это в рабочий кабинет?
A study for me? Рабочий кабинет для меня?
Only a handful: study, kitchen and the flat for the... receiver. Рабочий кабинет, кухня и служебная комната для... телефонной трубки. Потрясающе.
Больше примеров...
Проработать (примеров 21)
As indicated in paragraph 68 of the study, the Commission may wish to consider the preparation and distribution of a guide or check-list for data that it might suggest as being appropriate to include as part of a submission. Как указывается в пункте 68 исследования, Комиссия может проработать вопрос о подготовке и распространении руководства или контрольного перечня в отношении данных, которые, по ее мнению, целесообразно будет включить в представление.
If the United Nations were to pursue this option, it would need to work closely with the International Civil Service Commission to study the impact of paying staff entitlements on a lump sum basis. В том случае, если Организация Объединенных Наций пожелает выбрать этот вариант, ей необходимо будет тщательно проработать с Комиссией по международной гражданской службе вопрос о последствиях выплаты пособий персоналу в виде паушальной суммы.
(b) Elaborate further on aspects of verification on which no specific recommendations were made in the 1990 verification study, such as: Ь) дополнительно проработать те аспекты контроля, по которым в исследовании о контроле 1990 года не было вынесено никаких рекомендаций, например, такие, как:
It is intended that this structure remains in place during the process of examination of these reports and to study measures to be adopted in follow-up to the concluding observations of each Committee, as well as to prepare future reports due to be submitted by Portugal. Имеется в виду, что этот орган будет сохранен на весь период рассмотрения указанных докладов, с тем чтобы проработать вопрос о мерах, которые должны быть приняты в ответ на заключительные замечания каждого комитета, а также с целью подготовки последующих докладов, которые предстоит представить Португалии.
Finally, the Commission should study in depth the question of interpretative declarations, which sometimes constituted hidden reservations. И наконец, КМП следовало бы также проработать вопрос о заявлениях толковательного характера, являющихся иногда завуалированными оговорками.
Больше примеров...
Проработка (примеров 14)
The detailed concept study report was submitted to NASA on 19 July 2016, but it was not selected for SMEX. 16 июля 2016 года в НАСА была представлена детальная концептуальная проработка, однако она не была выбрана для программы SMEX.
(b) Standing committees of the Security Council could be established (see Article 29 of the Charter), whose functions could include the informal study of questions and the preparation of recommendations to the Council regarding United Nations involvement in the settlement of crisis situations; Ь) создание постоянных комитетов Совета Безопасности (статья 29 Устава Организации Объединенных Наций), в функции которых входили бы неформальная проработка вопросов и подготовка рекомендаций Совету, связанных с вовлечением Организации Объединенных Наций в разрешение кризисных ситуаций;
Developing lessons learned from the study conducted for the establishment of a pension fund in the context of security sector reform. Проработка уроков, извлеченных из проведенного исследования относительно создания пенсионного фонда в контексте реформы сектора безопасности.
Provide medical support component in strategic planning exercises, i.e. DFS global field support strategy, benchmarking study, roadmap for medical data reporting from missions, service delivery module of ERP, etc. Проработка вопросов медицинского обеспечения в ходе учений по стратегическому планированию (глобальная стратегия ДПП в области полевой поддержки, эталонный анализ, подробная схема медицинской отчетности миссий, сервисный модуль ПОР и т.д.)
There has been publication of the Convention in Thai-English, study of the guidelines on preparing country reports and production of the Handbook on the Preparation of Country Reports. Конвенция была издана на тайском и английском языках, была произведена проработка руководящих принципов подготовки страновых докладов и было разработано пособие по их составлению.
Больше примеров...
Этюд (примеров 13)
I think your picture may be a study for this angel. Я думаю, ваша картина - этюд для этого ангела.
The painting's original title was replaced for some time with "Summer Study." Оригинальное название картины было заменено через некоторое время на название «Летний этюд».
There is a magazine article published by the artist in the "Ogonyok" (the "Small Light") (No 9, 1908), where he tells the following: "The study for"Loneliness" was outlined in the Smolensk province. Известна журнальная заметка художника, опубликованная в "Огоньке" (Nº 9, 1908), в которой он рассказывает следующее: "Этюд для картины"Одинокий" я набросал в Смоленской губернии.
"A Study in Emerald" is a short story written by British fantasy and graphic novel author Neil Gaiman. «Этюд в изумрудных тонах» (англ. А Study in Emerald) - рассказ английского фэнтезийного писателя и автора графических романов Нила Геймана.
"A Study in Pink" is the first episode of the television series Sherlock and first broadcast on BBC One and BBC HD on 25 July 2010. «Этюд в розовых тонах» (англ. А Study in Pink) - первый эпизод телевизионного сериала «Шерлок», впервые вышедший на BBC One и BBC HD 25 июля 2010 года.
Больше примеров...
Проштудировать (примеров 1)
Больше примеров...
Учить язык (примеров 1)
Больше примеров...