Английский - русский
Перевод слова Study

Перевод study с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исследование (примеров 12820)
Your field is the anthropological study of Caribbean culture. Ваша область - антропологическое исследование карибской культуры.
Let me, on behalf of the First Committee, commend the experts on an excellent and thorough study. Позвольте мне от имени Первого комитета поблагодарить экспертов за их великолепное и тщательное исследование.
The regulatory framework and practice with respect to the use of ERAs in public procurement: comparative study Регулирующие рамки и практика использования ЭРА в сфере публичных закупок: сравнительное исследование
My 1987 study was intended as a contribution to the clarification of the nature and levels of State obligations under economic and social rights. Исследование, подготовленное мною в 1987 году, было направлено на то, чтобы помочь прояснить характер и уровни обязательств государств применительно к экономическим и социальным правам.
c) A note concerning electronic publication of procurement-related information, including a comparative study and drafting materials; and с) записка, касающаяся электронного опубликования информации, касающейся закупок, включая сопоставительное исследование и проекты материалов; и
Больше примеров...
Изучение (примеров 2402)
During the 2000s he made a key contribution into the study of early period of scientific activity of the Nobel Prize winner in economics - Simon Kuznets. В 2000-е годы внес ключевой вклад в изучение раннего периода жизнедеятельности лауреата Нобелевской премии по экономике Семена Кузнеца.
The Conference should continue to study international trade and monetary and financial issues as part of its work on interdependence with a development perspective. ЮНКТАД следует продолжить изучение вопроса о международной торговле и валютно-финансовых вопросов в рамках ее работы по теме взаимозависимости через призму развития.
Well, I would like to stop and talk and pass the time of day with you, but this morning, solitude and study are uppermost in my mind. Я бы хотел остановиться, поговорить и провести с вами некоторое время, но это утро, одиночество и изучение, прежде всего моего разума.
The view was expressed that it was crucial to carry out an in-depth study of the characteristics of space objects from a technical perspective, since the differences in their technological features might call for the adoption of different criteria. Было выражено мнение, что крайне необходимо провести углубленное изучение характеристик космических объектов с технической точки зрения, поскольку существующие различия в их технических характеристиках могут потребовать принятия иных критериев.
It is essential to proceed immediately to an evaluation of the human, economic, social and environmental impact, which would include a study of how to rebuild the physical infrastructure and rehabilitate the production apparatus. Необходимо незамедлительно приступить к оценке последствий урагана для населения, экономики, общества и окружающей среды, включая изучение вопроса о реконструкции физической инфраструктуры и восстановлении производственного сектора.
Больше примеров...
Изучить (примеров 2391)
The Special Rapporteurs should study the matter further and submit clearer recommendations to the Council. Специальные докладчики должны дополнительно изучить эти вопросы и представить Совету более четкие рекомендации.
In that regard, he enquired whether the secretariat would be able to study the matter and report back to the Committee by the following Monday. В этой связи он спрашивает, сможет ли секретариат изучить данный вопрос и представить отчет по нему Комитету к следующему понедельнику.
The Government, recognizing that that difference was discriminatory, had decided to study the question of adultery within the context of the planned reform of the Criminal Code. Правительство, признав, что такое различие в строгости наказания является дискриминационным по своему характеру, приняло решение изучить вопрос о супружеской измене в контексте планируемого пересмотра Уголовного кодекса.
(e) Study the feasibility and the modalities of fostering and strengthening cooperation between the Centre and the private sector in developing anti-corruption strategies and measures, in view of the importance of the involvement of the business community in anti-corruption efforts and in technical cooperation. Notes е) изучить возможность и вероятные способы налаживания и укрепления сотрудничества между Центром и частным сектором в разработке стратегий и мер по борьбе с коррупцией с учетом большого значения участия деловых кругов в усилиях по борьбе с коррупцией и в техническом сотрудничестве.
I explained that you'd come all the way here from Edinburgh, on appointment, to study methods of manufacturing by Plexicorp, but they don't seem to know anything about it. Я объяснил, что вы приехали из Эдинбурга чтобы изучить методы производства компании "Плексикорп", но они ничего об этом не знают.
Больше примеров...
Изучать (примеров 1347)
Comparative studies, as a humanistic strategy, are obliged to study the similarities and differences that stem from the same foundation . Компаративистика, как гуманистическая стратегия, обязана изучать не схожести, а различия, восходящие из того же фундамента .
Regarding his concern about ethnic affiliation, it did not give rise to an obligation to study language and culture, as indicated in the English version of the periodic report. Что касается его обеспокоенности по поводу этнической принадлежности, то она не обусловливает обязательство изучать язык и культуру, как отмечается в английском тексте периодического доклада.
The discussions that had taken place during the consideration of the previous report clearly demonstrated the need to study each interrogation procedure on its merits and not to make hasty generalizations. Результаты обсуждения, состоявшиеся в ходе рассмотрения предыдущего доклада, со всей очевидностью свидетельствуют о необходимости изучать каждый метод допроса с учетом его сути и не делать в этой связи каких-то общих поспешных выводов.
Edwards noted that the brony culture provided "the opportunity to study a fan phenomenon from its inception", and planned to continue the survey to watch the evolution of the culture. Эдвардс отметил, что брони как субкультура «предоставила возможность изучать феномен с самого начала», и он планирует продолжить изучение и наблюдение за развитием субкультуры.
Today, we'll study moral doctrine. мы будем изучать принципы морали.
Больше примеров...
Учиться (примеров 1082)
I've made up my mind to study. Я пришел сюда и настроен учиться.
It provides facilities for prisoners who wish to study and financial assistance to needy prisoners pursuing post-primary education. Он обеспечивает создание соответствующих условий для заключенных, желающих учиться, и оказание финансовой помощи нуждающимся заключенным, получающим посленачальное образование.
Strangely when you find out you need to drop out, you suddenly feel like wanting to study. Странно... Но когда решила бросить школу, поняла, что хочу учиться.
If allowed to return to their homeland in Morocco, they would be able to enjoy lives similar to those of their peers, who could work, travel, study and demonstrate without hindrance. Если бы им разрешили вернуться на свою родину в Марокко, они могли бы жить в условиях, схожих с теми, в которых находятся их коллеги, которые могут работать, путешествовать, учиться и беспрепятственно участвовать в демонстрациях.
You still want to study? Ты еще хочешь учиться?
Больше примеров...
Обучение (примеров 531)
The Committee encouraged the State party to ensure that all children could study in their mother tongue, and also in the official language. Комитет призывает государство-участник обеспечить обучение всех детей на их родном языке, а также на официальном языке.
Her Government did what it could to alleviate conditions, notably by providing scholarships to dozens of female students from the Golan to study at Syrian universities. Правительство Сирии делает все возможное для облегчения ситуации, в частности предоставляет гранты на обучение в сирийских университетах студенткам из Голан.
Municipalities are required to offer education in independent study programmes to students who were not accepted into a national or specially designed programme. Муниципальные органы власти обязаны обеспечивать обучение по независимым учебным программам учащимся, которые не были допущены к обучению по общенациональной или специально подготовленной программе.
a) Study in the Council of Europe states а) Обучение в странах - членах Совета Европы
Li planned the first Work-Study program as a way to bring young Chinese to France whose study would be financed by working in the beancurd factory and whose character would be uplifted by a regimen of moral instruction. Ли планировал первую программу «Работа у учеба» как способ привлечения молодых китайцев во Францию, обучение которых будет финансироваться за счет работающих на заводе, и характер которой (программы) будет основываться на моральном обучении.
Больше примеров...
Анализ (примеров 1131)
A detailed study will soon be carried out on ways and means of doing so. В ближайшее время будет начат подробный анализ возможных мер для осуществления такой программы.
It also provided a detailed analysis of the findings of the third study of the incidence of euthanasia undertaken in 2001. Они также представили подробный анализ итогов третьего исследования случаев проведения эвтаназии, предпринятого в 2001 году72.
Each ministry which was involved in the review process has undertaken a thorough study of the human rights issues raised in the review. Каждое министерство, участвующее в процессе УПО, провело тщательный анализ проблем в области прав человека, затронутых в ходе обзора.
B. Scope and mandate: This section will include an analysis of the request from the UNEP Governing Council/Global Ministerial Environment Forum and establish the boundaries of what will and will not be covered in the study. В. Сфера охвата и мандат: данный раздел будет включать анализ просьбы со стороны Совета управляющих ЮНЕП/Глобального форума по окружающей среде на уровне министров, а также содержать перечень тем, которые будут охватываться в данном исследовании или останутся за его рамками.
Several speakers asked how UNICEF was planning to address the funding constraints of programmes in the region, as reflected in terms of UNICEF resources as well as in the study on the financial requirements of the Ibero-American Plan of Action. Несколько ораторов поинтересовались, каким образом ЮНИСЕФ намеревается решать проблему недостаточного финансирования программ в этом регионе, в частности проблему нехватки ресурсов ЮНИСЕФ, о чем свидетельствует анализ финансовых потребностей Иберо-американского плана действий.
Больше примеров...
Учеба (примеров 20)
Conditions include a strict regime, study, living in the territory of the aerodrome in tents. Условия - режим, учеба, проживание на территории планеродрома в палатках.
How's your study in university? Да. А как же учеба в Университете?
This is not living room study. Это не "гостинная" учеба.
I believe that there is no better way to build respect and understanding than to visit, study and work in each other's countries. Я полагаю, что лучшим способом для укрепления взаимного уважения и понимания являются визиты, учеба и работа в других странах.
Yes, in my study. Да, моя учеба.
Больше примеров...
Обследование (примеров 347)
The study has been completed and will be shared with stakeholders in May 2007. Данное обследование завершено и будет распространено среди заинтересованных учреждений в мае 2007 года.
In part, the study throws light on ownership by women in the agricultural sector in a specific part of the country at a specific time. Отчасти обследование дает информацию о собственности женщин в сельскохозяйственном секторе в конкретной части страны в конкретное время.
Owing to the unavailability of detailed data on the causes of maternal death and their medical and non-medical determinants, the Ministry of Health, in conjunction with the concerned bodies, is conducting a national study on this subject that should provide an important basis of information. В связи с отсутствием подробных данных о причинах материнской смертности и их медицинских и немедицинских факторов министерство здравоохранения совместно с соответствующими органами проводит общенациональное обследование по этим вопросам, которое должно дать важную информацию.
The most specialized is the Survey on Migration at the Northern Border of Mexico (EMIF Norte), devoted to the direct study of migrant flows where they occur, and taking into account the direction of the flows. Самым специализированным является Обследование миграции на северной границе Мексики (ОМГМ Север), посвященное непосредственному изучению потоков мигрантов там, где они имеют место, и учитывающее направление этих потоков.
As for schools, a study carried out by UNICEF in 2003 on the gender dimension in the school environment and in school textbooks pointed out that the walls in school halls, classrooms and corridors displayed images of both male and female children, with no gender distinction. Что касается школ, то проведенное ЮНИСЕФ в 2003 году обследование школьных помещений и учебников с точки зрения гендерного аспекта показало, что на стенах школьных залов, классных комнат и коридоров размещены изображения как мальчиков, так и девочек без какого-либо гендерного разграничения.
Больше примеров...
Кабинет (примеров 200)
Then by Mark Grainger just as they're entering the study. Потом - Марк Грейнджер, в тот момент, когда они входят в кабинет.
I went into your study today when you were at the club. Я зашла в твой кабинет сегодня, пока ты был в клубе
I'll take the West wing, you the East, and the study shall be divided fairly down the middle. Я забираю западное крыло, тебе восточное, а кабинет поделим пополам.
You are clear to infiltrate Saber's study. Можешь входить в кабинет Сейбра.
Mrs. Davenheim showed Lowen into her husband's study and there he waited, and waited, Благодарю. Госпожа Давенхайм провела Лоуэна в кабинет ее мужа.
Больше примеров...
Учебный (примеров 153)
Such study leave shall be taken into account in respect of entitlement to increments and promotion. Такой учебный отпуск принимается во внимание при решении вопроса о праве на надбавку к заработной плате и повышение в должности.
To this end the Union has established a newspaper I, You, We and a study centre for the retraining of women, the teaching staff of which also includes foreign specialists. С этой целью Союзом основана газета "Я, ты, мы", создан Учебный центр по переквалификации женщин, в котором преподают и иностранные специалисты.
No, no, no, this isn't study hall. Нет, нет, нет, это не учебный зал.
(c) Study and creative leave, for the purposes of pursuing education and research; с) учебный и творческий отпуска, предусмотренные для продолжения учебы и занятий научной деятельностью;
A sample questionnaire for a KAP study, a sample national donor recruitment plan and a training module on donor recruitment developed through USAIDyi PHHP are included in this section. В этот раздел включены образец опросника для исследования КАР, образец национального плана привлечения доноров и учебный модуль по привлечению доноров, разработанный в рамках проекта РННР АМР США.
Больше примеров...
Учебных (примеров 967)
The education system allocates extra resources (primarily study hours) to schools whose pupils suffer from environmentally caused academic deficiencies. Школам, в которых учащиеся по причине внешних факторов испытывают определенные проблемы с точки зрения получения знаний, система образования предоставляет дополнительные ресурсы (главным образом, в виде дополнительных учебных часов).
One of the most important functions of the committee is to study and evaluate the projects concerning private and foreign education and submitting recommendations to the National Council, to approve them and allow them to commence work in providing studies, at the higher education level. Одна из самых важных функций этого Комитета заключается в изучении и оценке целесообразности проектов, связанных с обучением в частных и зарубежных учебных заведениях, и представлении своих рекомендаций Национальному совету для последующего утверждения и проведения в рамках этих проектов исследований на уровне высшего образования.
The Centre and the Council of Europe undertook a joint study on Romani women and access to public health, and EUMC is now preparing a study on the Roma in primary education. Совместно с Советом Европы Центр провел исследование о доступе женщин рома к услугам в области здравоохранения и готовит исследование о положении рома в начальных учебных заведениях.
Tertiary education must also be made accessible, including through encouraging higher education institutions to provide part-time or evening study programmes to allow women to balance family obligations and other commitments. Необходимо также обеспечить доступ к высшему образованию, в том числе путем поддержки высших учебных заведений, внедряющих программы обучения без отрыва от трудовой деятельности или обучения на вечерних отделениях, позволяющие женщинам совмещать семейные обязанности с выполнением других обязательств.
an extra student loan, to cover the costs of extra study materials, extra costs incurred through participating in courses run by SSC-registered institutions, travel costs, costs of specialist equipment and personal costs. дополнительной студенческой ссудой на покрытие расходов на приобретение дополнительных учебных пособий, дополнительных расходов, связанных с обучением в учебных заведениях, признанных ФФСК, проездных расходов, расходов на приобретение специального оборудования и на личные цели.
Больше примеров...
Учебные (примеров 536)
A student has a right to choose the type of studies and to study simultaneously several study programmes of different fields, as well as different courses. Студенты имеют право выбирать учебные программы и одновременно учитываться по нескольким учебным программам в разных областях, а также слушать разные курсы.
Under a Development Account project, UNCTAD organized regional study tours for debt officials in Africa, Asia and Latin America. В рамках проекта Счета развития ЮНКТАД организовала региональные учебные поездки для сотрудников по вопросам задолженности в Африке, Азии и Латинской Америке.
There are various study and vocational training centres that provide further and vocational training for staff of the State agencies and whose programmes include human rights promotion and protection. В целях повышения квалификации и подготовки кадров органов государственной власти, функционируют различные учебные центры и центры профессиональной подготовки, в программы которых включены вопросы продвижения и защиты прав человека.
To this end, workers pursuing an education while in full-time employment are offered paid study leave to do laboratory work, take tests and examinations, sit State examinations and prepare for and defend diploma theses. В этих целях работникам, получающим образование без отрыва от производства, предусмотрены оплачиваемые учебные отпуска для выполнения лабораторных работ, сдачи зачетов и экзаменов, для сдачи государственных экзаменов, на период подготовки и защиты дипломного проекта (работы).
The project was developed in cooperation with Plan Sweden, an NGO, and is supported by web-based study materials covering, in particular, environmental, economic and social issues; international cooperation and politics; human rights; and global justice. Этот проект был разработан в сотрудничестве с НПО "План Швеции" и опирается на сетевые учебные материалы, охватывающие, в частности, экологические, экономические и социальные проблемы; международное сотрудничество и политику; права человека; и глобальную справедливость.
Больше примеров...
Заниматься (примеров 353)
You know, maybe we should study alone. Знаешь, возможно нам следует заниматься одним.
Tom went to his room to study. Том пошёл к себе в комнату заниматься.
One of the most fundamental issues which the Committee had to study was the situation of national minorities in Lithuania. Один из наиболее важных вопросов, которыми приходится заниматься Комитету, является положение национальных меньшинств в Литве.
Are you ready to go study, Jesse? Готов заниматься, Джесси?
Why do we have to study? Зачем нам надо заниматься?
Больше примеров...
Учить (примеров 87)
Having lots of free time, I've decided to study French. Имея много свободного времени, я решил учить французский.
Thanks, but I don't really need to study for it. Спасибо, но мне действительно не нужно учить.
You should study French harder. Тебе следует усерднее учить французский.
What'll l study? А что буду учить я?
Several MU members remarked how education syllabi can stereotype gender roles and how girls can be pushed to study subjects perceived to be 'female' as opposed to ones perceived as 'male'. Несколько членов Союза матерей отметили, что стереотипные представления о роли девочек находят отражение в учебных программах и что девочек заставляют учить «девичьи» предметы, тогда как мальчикам уготовано изучение «мужских» дисциплин.
Больше примеров...
Занятия (примеров 150)
Tergar Meditation Communities and Practice Groups provide seminars, study and meditation sessions. Сообщество центров медитации Тергар и группы практики проводят семинары, обучение и сессионные занятия медитацией.
We could practice CPR during study hours then I could teach it to the house. Мы могли бы позаниматься искусственным дыханием, а потом я могла бы провести занятия тут в Доме.
Every educational establishment can, if it maintains educational standards, introduce inventive study programmes, methods and technologies, as well as new subjects and special courses that take account of requests from students and their parents, using optional, individual and group study periods. Каждое общеобразовательное учреждение может, при соблюдении образовательного стандарта, вести занятия по авторским программам, методикам и технологиям обучения, вводить новые предметы и спецкурсы с учетом запросов обучающихся и их родителей, используя часы факультативных, индивидуальных и групповых занятий.
The Ministry of Education and Research revised in July 2003 the Education Law from 1995, offering thus the possibility of education through literacy and supplementary study courses, at primary and secondary levels and in 2005 drafted the Methodology of conducting the "The second chance" Programme. В июле 2003 года министерство образования и научных исследований пересмотрело Закон об образовании 1995 года, что дало возможность обучать грамоте и проводить дополнительные учебные занятия на уровнях начального и среднего образования, а в 2005 году оно подготовило проект методологии осуществления программы под названием «Второй шанс».
The classes are of nine months' duration encompassing 108 hours of study. Занятия будут проводиться в течение девяти месяцев, и учебная программа курсов рассчитана на 108 академических часов.
Больше примеров...
Анализировать (примеров 57)
Each part consists of a number of tables that may facilitate a study of the subject from different angles and perspectives. Каждая часть включает несколько таблиц, позволяющих анализировать рассматриваемый вопрос с различных точек зрения и в разных плоскостях.
It could study the implications of national trade measures as well as regional and WTO rules and negotiations that affect energy. Он мог бы анализировать последствия национальных торговых мер, а также региональных норм и правил и переговоров ВТО для энергетического сектора.
The most advanced ever built, able to study the information, and, based on facts alone, from deciding to launch an attack. Самая совершенная из всех когда-либо созданных,... способная анализировать информацию,... и основываясь на фактах, принимать решение об атаке.
In qualitative terms, the study found that GIS technology was extremely useful in helping students explore their world and handle and display spatial information. В количественном плане исследование показало, что технология ГИС исключительно полезна, помогая учащимся изучить свой мир и анализировать и представлять пространственную информацию.
(y) Undertake a comparative study on good practices with regard to housing, land allocation, tenure security and rental subsidies and assess the efficiency of protection against forced evictions; у) провести дополнительное исследование передовой практики в отношении обеспечения жильем, выделения земли, обеспечения надежности прав владения и предоставления субсидий на аренду и анализировать эффективность защиты от принудительных выселений;
Больше примеров...
Рабочий кабинет (примеров 20)
Study, kitchen and housekeeper's flat. Рабочий кабинет, кухня и служебная комната для домработницы.
This will suit me very well as a study. Это подойдет мне под рабочий кабинет.
You carry them into the study because it's slightly after midnight and we're not going to be finished before we open tomorrow. Ты вносишь эту бакалею в рабочий кабинет просто потому, что уже слегка за полночь, и мы не закончим до нашей премьеры завтра вечером.
She is inspecting the study. Она осматривает рабочий кабинет.
It was Dirac's original study. Это оригинальный рабочий кабинет Дирака.
Больше примеров...
Проработать (примеров 21)
Spain fully supports granting an extension of CICIG's mandate, which will make it possible to study its best exit strategy from Guatemala, leaving an important legacy for Guatemalan institutions in the fight against organized crime without any need for international aid. Испания всецело поддерживает продление мандата МКББГ, что позволит проработать наиболее подходящую стратегию ее ухода из Гватемалы таким образом, чтобы оставить гватемальским учреждениям богатое наследие в борьбе с организованной преступностью без необходимости обращаться к международной помощи.
To this end, the Juvenile Welfare Act made provision for the establishment of a Juvenile Welfare Board to study and adopt a juvenile reform plan, monitor its implementation and make recommendations thereon in collaboration with other competent bodies. С этой целью в указанном законе было предусмотрено создание Комиссии содействия благополучию несовершеннолетних, которой было поручено в сотрудничестве с другими компетентными органами проработать и принять план реформы деятельности по проблемам несовершеннолетних, контролировать его реализацию и выносить рекомендации по этому поводу.
As indicated in paragraph 68 of the study, the Commission may wish to consider the preparation and distribution of a guide or check-list for data that it might suggest as being appropriate to include as part of a submission. Как указывается в пункте 68 исследования, Комиссия может проработать вопрос о подготовке и распространении руководства или контрольного перечня в отношении данных, которые, по ее мнению, целесообразно будет включить в представление.
If the United Nations were to pursue this option, it would need to work closely with the International Civil Service Commission to study the impact of paying staff entitlements on a lump sum basis. В том случае, если Организация Объединенных Наций пожелает выбрать этот вариант, ей необходимо будет тщательно проработать с Комиссией по международной гражданской службе вопрос о последствиях выплаты пособий персоналу в виде паушальной суммы.
It is intended that this structure remains in place during the process of examination of these reports and to study measures to be adopted in follow-up to the concluding observations of each Committee, as well as to prepare future reports due to be submitted by Portugal. Имеется в виду, что этот орган будет сохранен на весь период рассмотрения указанных докладов, с тем чтобы проработать вопрос о мерах, которые должны быть приняты в ответ на заключительные замечания каждого комитета, а также с целью подготовки последующих докладов, которые предстоит представить Португалии.
Больше примеров...
Проработка (примеров 14)
Hence a thorough study is being carried out in Paris; this will enable my delegation to contribute to perfecting a suitable agenda at the next session of the Scientific and Technical Subcommittee. Поэтому в Париже и ведется глубокая проработка этого вопроса; это позволит моей делегации внести свой вклад в окончательную доработку приемлемой повестки дня в ходе следующей сессии Научно-технического подкомитета.
At the same time, we understand that, taking into account the difficulty of establishing our nuclear-weapon-free zone, we need a detailed and careful study of all related questions. В то же время мы понимаем, что, учитывая сложность создания зоны, свободной от ядерного оружия, необходима детальная и тщательная проработка всех связанных с этим вопросов.
Developing lessons learned from the study conducted for the establishment of a pension fund in the context of security sector reform. Проработка уроков, извлеченных из проведенного исследования относительно создания пенсионного фонда в контексте реформы сектора безопасности.
(a) To study, elaborate and propose to the Government the basic features of a national strategy in the area of space activity and to implement that strategy; а) изучение, проработка и представление правительству предложений по основным элементам национальной стратегии в области космической деятельности и осуществление этой стратегии;
Study: "Structuration de la circulation de personnes entre le Maroc et l'Union européenne, identification et instruction du projet selon la méthodologie PCM", Brussels, Madrid, Paris, Rabat. Проведение исследования на тему "Структурирование перемещения физических лиц между Марокко и Европейским союзом, определение и проработка проекта по методологии РСМ", Брюссель, Мадрид, Париж, Рабат
Больше примеров...
Этюд (примеров 13)
The painting's original title was replaced for some time with "Summer Study." Оригинальное название картины было заменено через некоторое время на название «Летний этюд».
A Study In Pink. Этюд в розовых тонах.
As with the first story, A Study in Scarlet, produced two years previously, The Sign of the Four was not particularly successful to start with. Как и первая история о Холмсе «Этюд в багровых тонах», написанная двумя годами ранее, «Знак четырёх» поначалу не был особенно успешным.
The Guardian's Dan Martin said, It's early days, but the first of three 90-minute movies, 'A Study in Pink', is brilliantly promising. Дэн Мартин из The Guardian в своей рецензии написал следующее: «Рано судить, но первый из трёх девяностоминутных фильмов, "Этюд в розовых тонах", потрясающе перспективен.
"A Study in Pink" is the first episode of the television series Sherlock and first broadcast on BBC One and BBC HD on 25 July 2010. «Этюд в розовых тонах» (англ. А Study in Pink) - первый эпизод телевизионного сериала «Шерлок», впервые вышедший на BBC One и BBC HD 25 июля 2010 года.
Больше примеров...
Проштудировать (примеров 1)
Больше примеров...
Учить язык (примеров 1)
Больше примеров...