Английский - русский
Перевод слова Study

Перевод study с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исследование (примеров 12820)
A second study on materials separation technologies was undertaken based on a document on "steam explosion" prepared at the Institute for Wood Chemistry of the Latvian Academy of Sciences. На основе документа о "паровом взрыве", подготовленного Институтом лесохимии Латвийской академии наук, было проведено второе исследование в области технологии сепарации материалов.
With reference to coal mining, this study aims at the identification and description of the existing and potential pollution sources, as well as their parameters. Применительно к угледобывающей промышленности указанное Исследование направлено на выявление и описание имеющихся и потенциальных источников загрязнения, а также их параметров.
Several ICDC initiatives have focused on psychosocial trauma rehabilitation for children trapped in armed conflicts - a study on Eritrea and Ethiopia is being followed by one on Bosnia and Herzegovina. Несколько инициатив МЦРР были направлены на ликвидацию последствий психосоциальной травмы, пережитой детьми, оказавшимися в условиях вооруженного конфликта, - после исследования, касающегося положения в Эритрее и Эфиопии, было проведено исследование по Боснии и Герцеговине.
Indonesia also looked forward to the completion of the study to be conducted in cooperation with UNIDO on support to industrial recovery. Индонезия рассчитывает также завершить исследование по вопросам оказания поддержки в области восстановления промышленности, которое будет проведено в сотрудничестве с ЮНИДО.
A second study on materials separation technologies was undertaken based on a document on "steam explosion" prepared at the Institute for Wood Chemistry of the Latvian Academy of Sciences. На основе документа о "паровом взрыве", подготовленного Институтом лесохимии Латвийской академии наук, было проведено второе исследование в области технологии сепарации материалов.
Больше примеров...
Изучение (примеров 2402)
So that's why I took a bit of time to study Coke. Вот поэтому я и потратила время на изучение "Коки".
In the Windward Islands it is compulsory to study one modern language in addition to Dutch and English. На Наветренных островах, помимо голландского и английского языков, обязательным является изучение одного современного языка.
Evidence for intergalactic dust has been suggested as early as 1949, and study of it grew throughout the late 20th century. Ранние свидетельства существования межгалактической пыли появились в 1949 году, и изучение происходило на всём протяжении конца XX века.
The strategy will be to increase the capacity of countries of the region by analysing their experiences to determine what instruments have been successful and to study the principal problems encountered. Стратегия будет направлена на укрепление потенциала стран региона посредством проведения анализа их опыта для выявления результативных механизмов и изучение основных встретившихся трудностей.
The proliferation of the latter and the expansion of their fields of activities meant that the study of their responsibility was of practical importance. Значительное увеличение числа международных организаций и расширение сфер их деятельности означает, что изучение вопроса об их ответственности имеет практическое значение.
Больше примеров...
Изучить (примеров 2391)
The study of employment should include an analysis of the consequences such measures have on women and children in particular. При проведении анализа вопроса о занятости необходимо изучить последствия, которые она имеет для женщин и детей.
The Secretary-General therefore urged the States parties to amend Protocol II to study ways of better protecting civilians against the danger of mines and to promote universal adherence to the Protocol. И поэтому Генеральный секретарь побуждает государства-участники дополненного протокола II изучить средства к тому, чтобы лучше защищать граждан от минной опасности и поощрять универсальное присоединение к Протоколу.
It would, of course, be necessary to study the causes of the problem, and in certain cases involving socio-economic factors there would have to be exceptions and perhaps payment agreements. Не может быть сомнения в том, что будет необходимо изучить причины проблемы, и в отдельных случаях, когда речь идет о социально-экономических факторах, делать исключения и, возможно, заключать соглашения об уплате.
While the Special Rapporteur has not had the opportunity to study the findings of this Commission yet he questions whether a parliamentary commission was an appropriate body to look into issues related to the judiciary in the light of the doctrine of separation of powers in government. Хотя Специальный докладчик не имел возможности изучить выводы Комиссии, он, тем не менее, сомневается в том, что парламентская комиссия представляет собой надлежащий орган изучения проблем судебной системы в свете доктрины разделения государственных властей.
To that end, an NPA technical expert mission will visit Mauritania again during October 2010 to study in depth the feasibility of their deployment in early 2011 as planned; С этой целью в октябре 2010 года в Мавританию вновь отправится техническая миссия экспертов ПНН, с тем чтобы глубоко изучить осуществимость их развертывания, предусматриваемого в начале 2011 года.
Больше примеров...
Изучать (примеров 1347)
This approach allows to study dynamics of the processes happening in network structures in case of process of transition of system of one condition in another. Этот подход позволяет изучать динамику процессов происходящих в сетевых структурах при процессе перехода системы из одного состояния в другое.
My assignment is to study crew reaction in emergency conditions. Мне поручено изучать реакцию экипажа на экстренные ситуации.
As stressed by Pierre Nora, the discipline of history should not celebrate the past as memory does, but study the ways in which the past is celebrated. Как подчеркивает Пьер Нора, в отличие от памяти, история как дисциплина не должна возвеличивать прошлое, а должна изучать то, каким образом прошлое возвеличивается.
UNCTAD should study, analyse and, as appropriate, contribute substantively to the work of relevant intergovernmental organizations relating to the development of uniform international legal instruments affecting international transport, including multimodal transport, and should disseminate information on the implications of these instruments for developing countries. ЮНКТАД следует изучать и анализировать работу соответствующих международных организаций, а также оказывать существенное содействие их деятельности, связанной с разработкой единообразных международно-правовых документов, касающихся международных перевозок, в том числе смешанных перевозок, а также обеспечивать распространение информации о последствиях применения этих документов для развивающихся стран.
Some countries are beginning to study biculturalism among migrant children. В некоторых странах начинают изучать такое явление, как принадлежность детей-мигрантов к двум культурам.
Больше примеров...
Учиться (примеров 1082)
It's not nice for our children to study with their children. Неприлично нашим детям учиться с их детьми.
I don't know - study? Ну, я не знаю... учиться?
They want to work, they want to study, they want to be able to continue their lives. Они хотят работать, учиться, хотят иметь возможность продолжать жить.
As long as you study well You can pass the court examination and become righteous. Коли будешь хорошо учиться, то сможешь сдать государственный экзамен и выйти в люди.
I remember my friend Sam telling me about a technique he used to induce lucid dreams so he could study in his sleep. Я помню, как мой друг Сэм рассказывал о технике вызова осознанных сновидений, чтобы учиться, пока спишь.
Больше примеров...
Обучение (примеров 531)
Learning and evaluations by participants in seminars, study tours and training courses. Обучение на семинарах, в рамках учебных программ и курсов профессиональной подготовки и оценка участниками их качества.
This was regarded as important by 6 out of 10 boys on the general course of study and by only 3 out of 10 girls on vocational courses. Шесть из десяти мальчиков, изучающих эти дисциплины, и лишь три из десяти девочек, проходящих профессионально-техническое обучение, указали, что для них это важно.
Lastly, she was interested in the fact that most girls were enrolled in the State schools, most of which were co-educational, but a study had shown that co-education seemed to have a negative effect on their school results and on their gender attitudes and self-image. Наконец, оратора заинтересовал тот факт, что большинство девочек поступают в государственные школы, в большинстве которых обучение совместное, но одно из исследований показало, что совместное обучение, видимо, отрицательно сказывается на их успеваемости, на их гендерных представлениях и самооценке.
The first Portuguese university was founded in Lisbon in 1290 by King Denis I; for many years the Studium Generale (General Study) was transferred intermittently to Coimbra, where it was installed permanently in the 16th century as the University of Coimbra. Первый португальский университет был основан в Лиссабоне в 1290 году королём Динишем I; Studium generale (Основное обучение) с перерывами осуществлялось в Коимбре, где и закрепилось к XVI веку, образовав Коимбрский университет.
Pupils who have not yet reached the age of 18 and attend secondary school full time or have gone on to full-time higher education are eligible for allowances under the Study Costs Allowances Scheme for the under-18s. Лица, не достигшие 18-летнего возраста и посещающие очную среднюю школу или занимающиеся в системе очного высшего образования, имеют право на получение пособий в рамках программы пособий для покрытия расходов на обучение для лиц, не достигших 18 лет.
Больше примеров...
Анализ (примеров 1131)
This study provided a further analysis of a joint venture between pioneer investors and the Enterprise, placing special emphasis on exploration, research and development, and the training of personnel. В этом исследовании содержался дальнейший анализ аспектов совместного предприятия между первоначальными вкладчиками и Предприятием, причем особое внимание уделялось разведке, исследованиям и разработкам, а также подготовке кадров.
In his first report on the provisional application of treaties, submitted in June 2013 for consideration by the International Law Commission, the Special Rapporteur presented a general preliminary analysis to serve as a guide for identifying possible areas of study for future reports. В первом докладе по вопросу о временном применении договоров, представленном на рассмотрение Комиссии международного права в июне 2013 года, Специальный докладчик провел предварительный общий анализ с целью выделить возможные области исследования для будущих докладов.
The study, report and recommendations of the Secretary-General called for in resolution 1325, and now before the Security Council, constitute a very important step forward, with significant analysis and proposals for action. Представленные сегодня Совету Безопасности на рассмотрение результаты проведенного исследования, доклад и рекомендации Генерального секретаря, о которых говорится в резолюции 1325, являются весьма важным шагом в этой области, ибо в них содержатся важный анализ и предложения в отношении будущих действий.
Observatory for Women in the Workplace and Production. The aim of the Observatory is to study and evaluate the issue of women in the workplace. наблюдательная комиссия под названием "Женщина в мире труда и производство", основная цель - исследование и анализ проблем женщин в мире труда;
The 18-month-long project will be conducted in two phases: one for information collection and study and the other for testing, validation and recommendations (pilot tests will be conducted in at least two countries of the region). Проект, срок реализации которого составляет 18 месяцев, осуществляется в два этапа: первый этап - сбор и анализ информации, второй этап - проверка, обоснования и рекомендации (экспериментальные проверки будут проведены по меньшей мере в двух странах региона).
Больше примеров...
Учеба (примеров 20)
Education is based on both study and culture. В основе образования лежат два фактора: учеба и культура.
I'm pleased not to worry about child's study Я бы с радостью переехал, если бы не учеба детей.
Voluntary study, for example for a professional qualification or an academic degree, can be supported with flexible arrangements of working hours and by granting paid or unpaid leaves of absence for studies. Добровольная учеба по собственной инициативе, например с целью получения профессиональной квалификации или ученой степени, может поощряться благодаря предоставлению гибкого графика работы и оплачиваемого или неоплачиваемого учебного отпуска.
Study and research for the degree of Candidate of Juridical Science, Moscow Institute of International Relations Учеба и исследовательская деятельность в связи с соискательством степени кандидата юридических наук, Московский институт международных отношений
Yes, in my study. Да, моя учеба.
Больше примеров...
Обследование (примеров 347)
This constituted the first environmental study of one of the most polluted rivers in North America, the New River, and its impact on indigenous residents. Так было проведено первое экологическое обследование Рио-Нуэво - одной из наиболее загрязненных рек в Северной Америке - с оценкой последствий загрязнения для коренных жителей.
The National Longitudinal Survey of Children and Youth is a long-term study of Canadian children that tracks their development and well-being from birth to early adulthood. Одним из долгосрочных исследований, посвященных положению канадских детей, является Национальное обследование положения детей и молодежи, которое позволяет отслеживать развитие и благосостояние детей и подростков с момента рождения и вплоть до первых годов совершеннолетия.
In December 2008, under the order of the Department of National Minorities and Lithuanians Living Abroad, the Institute of Labour and Social Research carried out a study, "Labour market situation of women and men belonging to national minorities". В декабре 2008 года по распоряжению Департамента по делам национальных меньшинств и литовцев, проживающих за рубежом, Институт трудовых и социальных исследований провел обследование под названием "Положение женщин и мужчин из числа национальных меньшинств на рынке труда".
The Slovakian Research Institute of Labour, Social Affairs and Family and the International Centre for the Study of the Family will conduct a sociological survey, which will solicit the opinions of older persons living in households as to the provision of social services. Словацкий научно-исследовательский институт труда, социальных вопросов и семьи и Международный центр по изучению вопросов семьи проведут социологическое обследование, в ходе которого будут собраны мнения пожилых людей, проживающих в домашних хозяйствах и охваченных социальными услугами.
A study carried out by UNICEF in 2005 (MICS-Multi Indicators Clusters Survey) showed that the percentage of use of modern contraceptive methods increased from 8% (in 2002) to 23%. Согласно исследованию, проведенному ЮНИСЕФ в 2005 году (МИКС - обследование по многим показателям с применением гнездовой выборки), показатель использования современных методов контрацепции вырос с 8 (2002 год) до 23 процентов.
Больше примеров...
Кабинет (примеров 200)
You can come directly to my study. Вы сразу сможете зайти в мой кабинет.
Could you go on up there and tell him come on downstairs to the study? Не могла бы ты подняться и попросить его спуститься в рабочий кабинет?
Well... this is my study. Вот... мой кабинет.
Ground floor; has a large suite and a study. Первый этаж - спальная зона, большая спальня - сьют и кабинет.
Do you want to come down to my study? Зайдешь ко мне в кабинет?
Больше примеров...
Учебный (примеров 153)
Study of the official State language is compulsory as an academic subject at all levels and at all educational establishments throughout the country. Государственный язык обязателен для изучения во всех учебных заведениях на всей территории Украины как учебный предмет на постоянной основе.
In addition, it was necessary to introduce a goal-oriented organization for teaching and studying and thus to offer study courses which are in demand and oriented to the needs of the labour market, as well as to shorten the actual study periods and to improve international competitiveness. Кроме того, было необходимо ориентировать преподавание и учебный процесс на достижение конкретных целей и предложить учебные курсы, пользующиеся спросом и ориентированные на потребности рынка труда, а также сократить фактические сроки обучения и повысить конкурентоспособность на международном уровне.
And so I act in an extroverted way, because at eight in the morning, the students need a little bit of humor, a little bit of engagement to keep them going in arduous days of study. И я веду себя как экстраверт, потому что в восемь утра студентам необходимо немного юмора, немного совместной работы, чтобы помочь им пережить этот напряжённый учебный день.
The allocation of fixed-term employment relationships to women is in part explained by the segregation of the labour market, because women act as substitutes for women on family leave, job-alternation leave, study leave, etc. Предоставление рабочих мест для работы по срочным соглашениям женщинам частично объясняется существующей на рынке труда сегрегацией, поскольку женщины заменяют других женщин, уходящих в отпуск по семейным обстоятельствам, отпуск в рамках системы подмены работника во время отпуска, учебный отпуск и т.д.
At its session No. 61-2000 of December 2000, the Higher Board of Education adopted the Study Plan for Comprehensive Centres for Disabled Adults (CAIPAD), which aims to give such persons technical training. Высший совет образования на своем заседании 61-2000, состоявшемся 14 декабря 2000 года, утвердил учебный план для центров комплексного обслуживания взрослых лиц с инвалидностью (ЦКОВИ), ориентированный на профессионально-техническую подготовку таких лиц.
Больше примеров...
Учебных (примеров 967)
Study year of modular studies and the number of study hours have been determined by the General Education Plans. Учебный год в рамках модульного обучения и число учебных часов определяются общеобразовательными планами.
It commended Colombia for its efforts to integrate the study of human rights into its education system and law enforcement agencies. Она высоко оценила стремление Колумбии включить тему прав человека в программу учебных заведений и курсов подготовки сотрудников правоохранительных органов.
(c) Guided tours, lectures and seminars. Responses to individual requests for information and documentation, briefings for study programmes and group visits; с) экскурсии, лекции и семинары: удовлетворение индивидуальных просьб о предоставлении информации и документации, проведение брифингов в рамках учебных программ и организации групповых посещений;
Citizens who belong to national minorities are guaranteed, in accordance with the law, the right to receive instruction in their native language or to study their native language in State and communal educational establishments and through national cultural societies. Гражданам, которые принадлежат к национальным меньшинствам, в соответствии с законом гарантируется право на обучение родным языком или на изучение родного языка в государственных и коммунальных учебных учреждениях или через национальные культурные общества.
Next to factors such as student satisfaction with their university's lecturers and study content, student success rates, IT facilities and practice-orientation the ranking is based on the accreditation reports of the Dutch-Flemish Accreditation Organisation (NVAO). Помимо факторов, таких как удовлетворённость студентов лекторами университета и содержанием учебных программ, уровень успеваемости студентов, ИТ-услуги и ориентация на практику, рейтинг основан на отчётах об аккредитации Нидерландско-фламандской аккредитационной организации (NVAO).
Больше примеров...
Учебные (примеров 536)
The Programme trains personnel in India, provides project support, including technical assistance, organizes study trips and supplies humanitarian relief. В рамках программы проводится подготовка кадров специалистов в Индии, оказывается поддержка, в том числе техническая, проектам, организуются учебные поездки и предоставляется чрезвычайная гуманитарная помощь.
Their efforts include: a seminar scheduled for late June on the European Convention on Human Rights; provision of human rights documentation; study visits for local officials and lawyers; and provision of constitutional and legal expertise through the Venice Commission. Его деятельность включает: проведение запланированного на конец июня семинара по Европейской конвенции о правах человека; предоставление документации по правам человека; учебные поездки для местных должностных лиц и юристов; оказание консультативной помощи по конституционным и правовым вопросам через Венецианскую комиссию.
1997 Study course at the United States Supreme Court, other courts and universities. Учебные курсы в Верховном суде, других судебных инстанциях и университетах Соединенных Штатов.
(c) Social leave (maternity, study or training leave). с) социальный отпуск (отпуск по беременности и родам; учебные отпуска).
Gender Equality: Reference has already been made to IARF focus on the status of women in the light of religion and culture; the study materials provided by IARF have been widely used at many levels and on many continents. Уже говорилось о том внимании, которое МАСВ уделяет положению женщин в свете религии и культуры; учебные материалы, представленные МАСВ, широко использовались на многих уровнях и на многих континентах.
Больше примеров...
Заниматься (примеров 353)
If I smoke another one now I can't study anymore. Если я выкурю ещё одну, я не смогу заниматься.
It is continuing to work on a follow-up study and to explore policy actions needed to further reduce occurrences of genocide-related crimes. Она продолжает заниматься разработкой дополнительного исследования и анализировать политические меры, необходимые для дальнейшего сокращения числа преступлений, связанных с геноцидом.
Members of the academic community, individually or collectively, must be free to pursue, develop and transmit knowledge and ideas, through research, teaching, study, discussion, documentation, production, creation or writing. Члены научного сообщества должны обладать как индивидуально, так и коллективно правом свободно заниматься поиском, совершенствованием и передачей знаний и идей в рамках исследования, преподавания, обсуждения, работы с документацией, творчества и письма.
She recommended that, before taking any decision on whether and how to proceed with the topic, the Commission should review the work done since its inclusion in the programme of work and should study the judgment of the International Court of Justice in the above-mentioned case. Прежде чем принимать какое-либо решение относительно того, продолжать ли заниматься этой темой и каким образом это делать, оратор рекомендует Комиссии рассмотреть работу, проделанную с момента ее включения в программу работы, и изучить постановление Международного Суда по вышеупомянутому делу.
I thought we were going to study. По-моему, пора начать заниматься.
Больше примеров...
Учить (примеров 87)
My mom made me study all night. Моя мама заставила меня учить всю ночь.
I don't want to study French. Я не хочу учить французский.
I have to study my scene for tomorrow. Нужно учить роль на завтра.
What do you have to study? -Anatomy! Что тебе надо учить?
If you learn Chinese well, you can go study in China. Если вы будете учить китайский язык успешно, вы сможете обучаться в Китае.
Больше примеров...
Занятия (примеров 150)
All the time I've been coming to study with your father Все то время, что я приходил на занятия к твоему отцу,
Seminars have been conducted with judges on the study and application of the provisions of the Convention. Повсеместно проведены семинарские занятия с судьями по изучению и применению положений данной Конвенции.
These include study and research courses. В обучение входят научные занятия и исследования.
The Ministry of Education and Research revised in July 2003 the Education Law from 1995, offering thus the possibility of education through literacy and supplementary study courses, at primary and secondary levels and in 2005 drafted the Methodology of conducting the "The second chance" Programme. В июле 2003 года министерство образования и научных исследований пересмотрело Закон об образовании 1995 года, что дало возможность обучать грамоте и проводить дополнительные учебные занятия на уровнях начального и среднего образования, а в 2005 году оно подготовило проект методологии осуществления программы под названием «Второй шанс».
In order to obtain a loan, mothers have to send their school-age children who are not in school back to school or to study at the organization's community learning centre, Rumah Belajar. Для получения займа матери должны записать в школу или на занятия в местном образовательном центре "Румах Беладжар" детей школьного возраста, не посещающих школу.
Больше примеров...
Анализировать (примеров 57)
Enterprise Panels: Often data at the industry level is in too aggregated a form to study cause and effect. Групповые обследования предприятий: Во многих случаях отраслевые данные носят излишне укрупненный характер, что не позволяет анализировать причины и последствия.
The first problem is that it makes it possible to study the conditions for stabilizing a given debt-to-GNP ratio, but it does not say anything about the optimality of that particular ratio. Первый недостаток этого метода заключается в том, что, позволяя анализировать условия для стабилизации того или иного соотношения между задолженностью и ВНП, он не дает возможности судить о том, насколько оптимальным является это соотношение.
Of considerable importance here is the need to study and improve the process of evaluating the effects of chronic diseases on elderly subjects who suffer from them as well as on members of their families; В этой связи особенно важно анализировать и совершенствовать процесс оценки последствий хронических заболеваний для перенесших их пожилых людей, а также членов их семей;
This working group will investigate appropriate administrative infrastructures for marine cadastre, study land administration issues and develop country profiles that describe the status of cadastre and land administration. Эта рабочая группа будет анализировать соответствующие административные инфраструктуры для подготовки морских кадастров, изучать вопросы управления земельными ресурсами и готовить страновые обзоры с описанием состояния дел в области кадастрового учета и управления земельными ресурсами.
Sharing their scientific expertise, the team of our Centre help you to analyse, model, and study the brain better than ever before. Воспользовавшись научной экспертизой BM-Science Центра, Вы сможете лучше изучать, анализировать и/или моделировать функционирование мозга человека.
Больше примеров...
Рабочий кабинет (примеров 20)
Please. Let's go to my study. Прошу, пройдёмте в мой рабочий кабинет.
They want to build a study for the two of them. Они хотят сделать рабочий кабинет для себя.
Why do I take the things into the study? Почему я забираю это в рабочий кабинет?
You carry them into the study because it's slightly after midnight and we're not going to be finished before we open tomorrow. Ты вносишь эту бакалею в рабочий кабинет просто потому, что уже слегка за полночь, и мы не закончим до нашей премьеры завтра вечером.
OK. The study. Итак, рабочий кабинет.
Больше примеров...
Проработать (примеров 21)
This might increase the number of facility staff required but would allow the escorts to study the agreements specific to their area of responsibility. Это могло бы привести к увеличению необходимого числа членов персонала объекта, однако позволило бы сопровождающим лицам проработать договоренности, касающиеся конкретно их сферы ответственности.
However, since the representative of Ireland proposed that we have a meeting tomorrow afternoon, perhaps that would be a good idea, at least so that we can hear the views of European Union delegations, whose reactions could help our capital to study the issue. Тем не менее, представитель Ирландии предложила провести заседание завтра во второй половине дня, и пожалуй, это правильное предложение, ведь мы по крайней мере могли бы услышать мнения делегаций Европейского союза, чьи соображения могли бы помочь нашей столице проработать этот вопрос.
(b) Elaborate further on aspects of verification on which no specific recommendations were made in the 1990 verification study, such as: Ь) дополнительно проработать те аспекты контроля, по которым в исследовании о контроле 1990 года не было вынесено никаких рекомендаций, например, такие, как:
The Conference provided an opportunity to present the results of cooperation in transport statistics obtained in the course of the project, to study possibilities of improving national data production capacity and to maintain the updating of the database obtained. Эта конференция позволила подытожить результаты сотрудничества в области статистики транспорта, полученные в рамках этого проекта, изучить возможности наращивания потенциала в вопросах сбора данных на национальном уровне и проработать вопросы обновления информации, содержащиеся в созданной базе данных.
One may indeed be concerned about how much quality information and analysis a desk officer can absorb with no more time than that to study critical cases daily. Невольно возникает вопрос, много ли качественной информации и аналитических данных в день может «проработать» координатор за то время, которым он располагает для изучения критических ситуаций?
Больше примеров...
Проработка (примеров 14)
This study - test method improves encoding of information. Эта проработка, «метод теста», улучшает запоминание информации.
Developing lessons learned from the study conducted for the establishment of a pension fund in the context of security sector reform. Проработка уроков, извлеченных из проведенного исследования относительно создания пенсионного фонда в контексте реформы сектора безопасности.
Study: "Structuration de la circulation de personnes entre le Maroc et l'Union européenne, identification et instruction du projet selon la méthodologie PCM", Brussels, Madrid, Paris, Rabat. Проведение исследования на тему "Структурирование перемещения физических лиц между Марокко и Европейским союзом, определение и проработка проекта по методологии РСМ", Брюссель, Мадрид, Париж, Рабат
The pre-contract study has been conducted and Germany-made equipment selected. Проведена предконтрактная проработка и выбрано оборудование, изготовляемое в Германии.
There has been publication of the Convention in Thai-English, study of the guidelines on preparing country reports and production of the Handbook on the Preparation of Country Reports. Конвенция была издана на тайском и английском языках, была произведена проработка руководящих принципов подготовки страновых докладов и было разработано пособие по их составлению.
Больше примеров...
Этюд (примеров 13)
Moffat wrote the first of these, "A Study in Pink", which was broadcast on 25 July 2010 on BBC One and BBC HD. Моффат написал первую серию «Этюд в розовых тонах», которая вышла 25 июля 2010 года на BBC One и BBC HD.
But it is doubtful whether anybody knows that in "New Hermitage-1" there is a study (oil on canvas) to "Loneliness" displayed in 1908 at the 36-th exhibition of the Society of Itinerant Exhibitions. Но вряд ли кто-нибудь знает, что в музее-галерее "Новый Эрмитаж - 1" хранится этюд (х., м.) к картине "Одинокий", экспонировавшийся в 1908 году на 36-й выставке Товарищества передвижников.
In the 1965 film A Study in Terror, Mycroft is played by Robert Morley. В 1965 г. в фильме «Этюд в терроре» Майкрофт сыгран Робертом Морли.
"A Study in Emerald" is a short story written by British fantasy and graphic novel author Neil Gaiman. «Этюд в изумрудных тонах» (англ. А Study in Emerald) - рассказ английского фэнтезийного писателя и автора графических романов Нила Геймана.
The Guardian's Dan Martin said, It's early days, but the first of three 90-minute movies, 'A Study in Pink', is brilliantly promising. Дэн Мартин из The Guardian в своей рецензии написал следующее: «Рано судить, но первый из трёх девяностоминутных фильмов, "Этюд в розовых тонах", потрясающе перспективен.
Больше примеров...
Проштудировать (примеров 1)
Больше примеров...
Учить язык (примеров 1)
Больше примеров...