Английский - русский
Перевод слова Study

Перевод study с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исследование (примеров 12820)
However, in resolution 1988/56 the Commission only authorized the Special Rapporteur to prepare and submit to the Working Group an outline of a possible study, not to undertake the study proper, as recommended by the Sub-Commission. Вместе с тем в резолюции 1988/56 Комиссия уполномочила Специального докладчика лишь подготовить и представить Рабочей группе общий план возможного исследования, а не проводить само исследование, как это было рекомендовано Подкомиссией.
The study also indicates a risk from combined PBDE exposure to wildlife, including Arctic top predators such as the polar bear. Исследование также указывает на риск от комбинированного воздействия ПБДЭ для диких животных, в том числе арктических крупных хищников, таких как белые медведи.
Indonesia also looked forward to the completion of the study to be conducted in cooperation with UNIDO on support to industrial recovery. Индонезия рассчитывает также завершить исследование по вопросам оказания поддержки в области восстановления промышленности, которое будет проведено в сотрудничестве с ЮНИДО.
For instance, a recent study shows that 2 out of 3 new entrepreneurs in the United Kingdom come from entrepreneur families. Так, например, недавно проведенное исследование показывает, что двое из трех предпринимателей в Соединенном Королевстве происходят из предпринимательских семей.
For instance, a recent study shows that 2 out of 3 new entrepreneurs in the United Kingdom come from entrepreneur families. Так, например, недавно проведенное исследование показывает, что двое из трех предпринимателей в Соединенном Королевстве происходят из предпринимательских семей.
Больше примеров...
Изучение (примеров 2402)
They are to be entitled to tuition in Icelandic under a separate study plan. Они имеют право на изучение исландского языка по отдельному учебному плану.
A study should be undertaken, involving the Office of Human Resources Management, of all policy and financial implications of introducing a National Officer category of personnel in UNMIK. Необходимо провести с участием Управления людских ресурсов изучение всех политических и финансовых последствий создания в МООНК категории персонала «национальные сотрудники».
∙ Exploration of the feasibility of special partnerships for forests, based on pooled resources supporting comprehensive programmes, through further study and national experiments; изучение вопроса о целесообразности создания специальных групп партнеров для деятельности в области лесопользования на основе объединения ресурсов в поддержку комплексных программ путем дальнейших исследований и экспериментов на национальном уровне;
The Security Council, for its part, should attach the greatest importance to preventive activity, clearly supporting the Secretary-General's proposals and continuing to study, as a priority, the peaceful settlement of disputes as the best alternative for the maintenance of international peace and security. Совет Безопасности, со своей стороны, должен уделять первостепенное внимание превентивной деятельности, явно поддерживая предложения Генерального секретаря и продолжая изучение в приоритетном порядке практики мирного урегулирования споров в качестве наилучшего варианта поддержания международного мира и безопасности.
A study of female golfers also found that they were better, they shot lower scores, and the theory is that they were more likely to have offers of sponsorship, and therefore played that much harder knowing how much money they would make. Изучение гольфисток также показало, что они были лучше, они набирали меньше очков, и теория гласит, что у них было больше шансов получить предложения по спонсорству, и поэтому играли настолько усердно, зная насколько много они заработают.
Больше примеров...
Изучить (примеров 2391)
Furthermore, it would be important to study the relationship between general and regional customary international law, paying particular attention to the practice of regional organizations. Более того, необходимо также изучить отношения между общим и региональным международным обычным правом, уделяя особое внимание практике региональных организаций.
We brought the book here, where I could study it undisturbed. принесли эту книгу в наш домик, где я мог спокойно её изучить.
He welcomed the tabling of new anti-racist legislation in Northern Ireland, although he had not had time to study its content. Г-н ван Бовен приветствует разработку нового антирасистского законодательства в Северной Ирландии, хотя у него не было времени изучить его содержание.
While there are a number of procedures concerning the right to strike regulated by the Labour Code, the Ministry plans a study of the legislation with a view to making a proposal for amendments to the Code to bring national legislation into line with ILO standards. Хотя в настоящее время в Трудовом кодексе предусмотрено ряд процедур, регулирующих реализацию права на забастовку, МТСО планирует изучить существующие нормативные акты на этот счет и выработать предложения относительно их изменения, с целью приведения норм национального законодательства в соответствие со стандартами МОТ.
To that end, an NPA technical expert mission will visit Mauritania again during October 2010 to study in depth the feasibility of their deployment in early 2011 as planned; С этой целью в октябре 2010 года в Мавританию вновь отправится техническая миссия экспертов ПНН, с тем чтобы глубоко изучить осуществимость их развертывания, предусматриваемого в начале 2011 года.
Больше примеров...
Изучать (примеров 1347)
It behoves us, therefore, to study those two factors in any United Nations study that addresses verification. Поэтому мы должны изучать эти два фактора в любом исследовании Организации Объединенных Наций, посвященном контролю.
New imaging tools enable us to study these and other questions about human brain function more productively than ever before. Новые технологические возможности позволяют изучать эти и другие вопросы, связанные с функцией человеческого мозга, более продуктивно, чем раньше.
Mr. Diaconu asked for further clarification of the options available to members of ethnic communities to study in their native languages or to learn them. Г-н Диакону хотел бы получить разъяснения относительно предоставляющихся членам этнических общин возможностей учиться на своем родном языке или изучать этот язык.
Other delegations doubted that the Commission should study universal jurisdiction in this context, either because they considered that universal jurisdiction was not a precondition for the existence of the obligation or because they saw no direct relationship between the two notions. Другие делегации высказывали сомнение в том, что Комиссии следует изучать в этом контексте универсальную юрисдикцию либо потому, что они не считают универсальную юрисдикцию непременным условием наличия этого обязательства, либо потому, что они не усматривают прямой связи между этими двумя понятиями.
(k) To study in the context of the Habitat Agenda new issues and problems with a view to developing solutions for adequate shelter for all and sustainable human settlements development, including those of a regional or international character; к) изучать в контексте Повестки дня Хабитат новые вопросы и проблемы с тем, чтобы решить проблемы обеспечения всех людей надлежащим жильем и достижения устойчивого развития населенных пунктов, в том числе регионального и международного характера;
Больше примеров...
Учиться (примеров 1082)
You have to study, you have to. Тебе нужно учиться, ты должна.
Who has seen almost everything - but does not get tired, is not lazy to study on, every day, at every new meeting. Который видел почти все - но не устает, не ленится учиться и дальше, в каждом новом дне, в каждой новой встрече.
Isn't it too late to study? Не поздно ли учиться?
Did you come here to study, too? Вы тоже пришли учиться?
He wants to study, he's ambitious Он хочет учиться, он амбициозен
Больше примеров...
Обучение (примеров 531)
He also announced 500 new scholarships for Pakistani students to study in Australia. Джон Говард также объявил о создании 500 новых льготных мест для пакистанских студентов на обучение в Австралии.
The best students are allowed to study independently on individual schedule thus combining their studies with fulfilling the orders of the clients directly at the enterprises. Лучшие студенты факультета получают право учиться по индивидуальному графику, объединяя обучение с выполнением поручений заказчиков непосредственно на производстве.
The education of indigenous children, an integral part of the Russian educational system, included the right to study their native language. Обучение детей из числа коренных народов, представляющее собой составную часть российской системы образования, предусматривает их право обучаться на родном языке.
He wished to know whether the term "intercultural education" referred to mixed classes in which Spanish and foreign children were taught together, or to the study of different cultures by all students. Он хотел бы знать, означает ли термин «межкультурное образование» обучение в смешанных классах испанских детей и детей иностранцев или же изучение учащимися различных культур.
It can thus be expected that participation by women in study courses and the sitting of final examinations will continue to increase in the coming years until they match the numbers of new students now reached. Таким образом, можно ожидать, что доля женщин, проходящих обучение и сдающих выпускные экзамены, в ближайшие годы будет по-прежнему возрастать в соответствии со статистикой в отношении вновь приступивших к обучению студентов.
Больше примеров...
Анализ (примеров 1131)
This progress report further develops the analysis of the earlier study. В настоящем промежуточном докладе анализ, проведенный в предыдущем исследовании, получает дальнейшее развитие.
Although such provisions existed for air transport, a detailed in-depth study would be necessary before including them in the regulations for other modes. Хотя такие положения существуют в правилах, регулирующих воздушные перевозки, для их включения в правила, касающиеся других видов транспорта, потребуется обстоятельный и углубленный анализ.
From the start, the Special Rapporteur decided that, in order to fulfil his mandate, it was imperative to review the situation of indigenous peoples that are not parties to any of the instruments covered by the study. С самого начала Специальный докладчик решил, что для выполнения своего мандата ему необходимо провести анализ ситуаций, в которых коренные народы не являются сторонами договоров, охваченных настоящим исследованием.
Although the various Mexican indigenous peoples can be found throughout the national territory, this study begins with an examination of the issues at the national level and then focuses on the three southern States of Chiapas, Campeche, and Tabasco. Несмотря на то, что в Мексике различные коренные народы проживают на всей национальной территории, в целях настоящего исследования сначала был осуществлен анализ этого вопроса в общенациональном масштабе, а затем анализ положения в трех южных штатах страны: Чьяапас, Кампече и Табаско.
The Investment Management Service commented that a detailed asset-liability management study was under way. Служба управления инвестициями отметила, что в настоящее время проводится подробный управленческий анализ структуры активов и обязательств.
Больше примеров...
Учеба (примеров 20)
Education is based on both study and culture. В основе образования лежат два фактора: учеба и культура.
How's your study in university? Да. А как же учеба в Университете?
This is not living room study. Это не "гостинная" учеба.
After independence it became possible for Armenians to study abroad. После приобретения страной независимости стала возможна учеба за рубежом.
Do you not hear how much you need to study? И ты не видишь, насколько тебе нужна учеба?
Больше примеров...
Обследование (примеров 347)
(a) A comprehensive study should be carried out to determine various implications of the decentralization policy. а) необходимо провести всеобъемлющее обследование для определения различных последствий политики децентрализации.
In addition to this, the study shows that marriage is conceived often as the life goal though Albanian females may choose to marry to escape poverty and influences or pressures by parents' home. Данное обследование к тому же показывает, что брак зачастую воспринимается как цель жизни, хотя албанские женщины могут вступать в брак и с целью вырваться из оков нищеты, влияния или давления, оказываемого на них в родительском доме.
The quantitative outcome study used a survey based on multi-stage cluster sampling. Обследование, связанное с оценкой конечных количественных показателей, проводилось на основе многоступенчатого гнездового отбора.
In the daily work process, staff do not distinguish between regular resources or other resources, hence, a time-survey study is not done except in the specific cases mentioned. В своей ежедневной работе персонал не проводит различий между регулярными ресурсами и прочими ресурсами, поэтому проводить динамическое обследование рекомендуется лишь в конкретных указанных случаях.
This study involved all hospitals that serve children/youth of the country and was done through a questionnaire which asked questions deals with the various issues that are considered relevant in the context of Humanization hospital. Этим исследованием были охвачены все больницы страны, где проходят лечение дети/молодые люди; обследование проводилось с помощью вопросника, в котором респондентам предлагалось осветить темы, признанные имеющими отношение к гуманизации больниц.
Больше примеров...
Кабинет (примеров 200)
All the valuables are still there, but the study has been ransacked. Все ценности на месте, а кабинет перевернули с ног на голову.
So I came into your study, and read her letters... И потому пришла в твой кабинет, стала читать ее письма,
There's a little study beyond it. А за ней кабинет.
Sharikov, come into the study. Шариков, зайдите в кабинет.
A study for me? Рабочий кабинет для меня?
Больше примеров...
Учебный (примеров 153)
Information regarding education in a child's native language and study of the State language and of ethnic minority languages in educational establishments in the 2009/10 academic year is presented in tables 1 - 7 below. Информация об обучении на родном языке, изучении государственного языка и языков национальных меньшинств в учебных заведениях (2009/2010 учебный год) представлена в таблицах 1 - 7.
Analyzing the opinions of pupils and parents, a course was designed addressing "real life" as well as formal study, moving towards a whole-institution approach to ESD. На основе анализа мнений, высказанных учащимися и родителями, был разработан учебный курс по вопросам "реальной жизни" и формального обучения, предусматривающий внедрение общеучрежденческого подхода к ОУР.
The ILP used a three-phase approach: an independent study module; a three-day workshop (one in Geneva and one in Nairobi); and continuous learning to enhance the knowledge and skills of the 46 participants chosen from over 300 applicants. В рамках УПР используется поход, предусматривающий три этапа: независимый учебный модуль; трехдневное рабочее совещание (одно - в Женеве и одно - в Найроби); постоянное обучение в целях расширения знаний и закрепления навыков 46 участников, отобранных из более чем 300 кандидатов.
ESCWA, through the joint ESCWA/FAO Division, undertook the following projects: a national training workshop on farm management and project planning and analysis; a study on the rehabilitation of the agricultural credit system; and an assessment and evaluation of rural development policies and programmes. ЭСКЗА через совместный Отдел ЭСКЗА/ФАО осуществила следующие проекты: национальный учебный практикум по вопросам управления фермерскими хозяйствами и планирование и анализ проектов; исследование по вопросу о восстановлении системы кредитования сельского хозяйства; анализ и оценка политики и программ в области развития сельских районов.
Particularly, a study centre of computer technologies (i-klass) that gathered together the most experienced specialists who had been working in the field of IT education for many years. Это учебный центр компьютерных технологий «і-класс», который объединил опытнейших специалистов, уже много лет работающих в области ІТ-образования.
Больше примеров...
Учебных (примеров 967)
Their stories were told, and their images featured, during the General Assembly commemorative meeting, in panel discussions, at student conferences, in study guides, on posters, on exhibition walls and on websites. Во время торжественного заседания Генеральной Ассамблеи, в ходе дискуссионных форумов и студенческих конференций, на страницах учебных пособий, плакатах, выставочных стендах и в Интернете рассказывалось об этих героях и размещались их портреты.
Some of these include electric lifts services, air-conditioning stations, water pumping stations, repairing labs and some study halls, etc. В них, в частности, намечалось произвести ремонт лифтов, систем кондиционирования воздуха, водонасосных станций, лабораторий и некоторых учебных аудиторий и т.д.
The objective of developing non-discriminatory education and training is covered in the Equality Act of 2007, which stipulates the inclusion of obligatory gender content in study plans for all university degrees. Цель, обозначенная как разработка недискриминационных подходов к образованию и профессиональной подготовке, закреплена в Законе 2007 года о равенстве, который предусматривает обязательный учет гендерных факторов в учебных планах всех университетов.
This programme provided for the financing of supplementary study periods, partly in order to provide an opportunity for further specialization and partly for the acquisition of new scientific knowledge, frequently in connection with the re-entry of women into the labour force. В рамках этой программы было проведено финансирование дополнительных учебных циклов, которые обеспечивают специализацию, а также приобретение новых научных знаний, нередко связанных с профессиональной интеграцией женщин.
During the period of study, a stipend is provided from the State Social Insurance Fund. Указанное происходит на соответствующих курсах, организованных при службах занятости или по направлению служб занятости в соответствующих учебных заведениях.
Больше примеров...
Учебные (примеров 536)
With regard to training, the report from the provincial authorities includes the study programmes of several police training academies, which show that specific human rights training materials are kept at a central facility. Что касается профессиональной подготовки, то в докладе властей провинции приводится информация о содержании учебных программ в ряде полицейских училищ, из которой явствует, что конкретные учебные материалы по вопросам защиты прав человека занимают в системе обучения одно из центральных мест.
Under the programme, prison officers were offered professional training and exercises in rehabilitating convicted persons, as well as study visits to prisons in a number of European countries. В рамках той же Программы для сотрудников пенитенциарных учреждений проведены профессиональные тренинги и мероприятия по реабилитации осужденных, а также организованы учебные визиты в пенитенциарные учреждения ряда Европейских стран.
Foreign donors should be encouraged to provide study tours to selected Cambodian women who participate in public affairs to provide them with perspectives and with contacts with relevant foreign women's groups concerned with policy development and equal opportunity. Следует рекомендовать иностранным донорам организовывать для отдельных женщин Камбоджи, участвующих в государственном управлении, учебные поездки, открывающие им перспективы и возможности контактов с соответствующими женскими группами других стран, занимающимися проблемами разработки политики и обеспечения равных возможностей.
Furthermore, rural women have been trained on the use of technologies such as oxidization and have been exposed to what others do through organized study tours within and outside the country. Кроме того, проводилось обучение женщин, проживающих в сельской местности, по вопросам использования таких технологий, как оксидирование, и были организованы учебные поездки по стране и за рубежом в целях ознакомления их с опытом практической деятельности.
Reference is also made to the Gender Equality Act, which states that men can receive special treatment in applications for studies that are specifically aimed at teaching or child care, and where men will be under-represented on the course of study concerned. Упоминается также Закон о гендерном равенстве, в котором указывается, что мужчины могут пользоваться особым отношением при поступлении в учебные заведения, в которых готовят учителей или воспитателей дошкольных учреждений, а также в тех дисциплинах, в которых мужчины недостаточно представлены.
Больше примеров...
Заниматься (примеров 353)
The Panel is continuing to study the commercial chains for specific commodities. Группа продолжает заниматься изучением цепочек торговли конкретными видами сырьевых товаров.
Dude, you need to study more. Тебе нужно больше заниматься.
What made you want to study music? Что вас заставило заниматься музыкой?
You could study music. Ты мог бы заниматься музыкой.
Subsequently he had taken up high-risk sports and the study and collection of weapons. Впоследствии он стал участвовать в рискованных мероприятиях и заниматься коллекционированием оружия.
Больше примеров...
Учить (примеров 87)
Maybe his daughter can study chemistry in college. Может, его дочь будет учить химию в колледже.
Tonight I have to study for a test. Сегодня вечером я должна учить тест.
Well, you know, I'm behind in every class, So, if you want to study together... Ты знаешь, я отстаю по всем предметам, и мы могли бы вместе учить...
Forget study, when do I learn to fight? Забудьте про стадии, когда меня будут учить боевым приемам?
I don't want to study French. Я не хочу учить французский.
Больше примеров...
Занятия (примеров 150)
But the classes were too expensive, so we did a lot of independent study and we just made our own version of an E-meter. Но занятия были слишком дорогими, поэтому мы очень много изучили это сами и мы просто сделали нашу собственную версию Е-метра.
The participants also engaged in three sessions of an interactive hands-on exercise using a case study to conduct mitigation assessment, as outlined below: Для участников было организовано три интерактивных практических занятия с использованием конкретного исследования по проведению оценки предотвращения изменения климата, которые проводились по следующей схеме:
The point is you will not be receiving credit for your independent STUDY: Conspiracy theories in U.S. History. Дело в том, что не будут засчитаны твои самостоятельные занятия по теории заговора в истории США.
How many hours do you study? И сколько часов занятия?
This document will be valid not only for remaining in the country legally but also for engagement in any gainful employment and in the case of children and adolescents it is valid for study in educational institutions (art. 19). Указанный документ действителен не только для законного проживания, но и для занятия любым видом деятельности, приносящим доход; детям или подросткам такой документ дает право регулярно посещать учебные заведения (статья 19).
Больше примеров...
Анализировать (примеров 57)
Each part consists of a number of tables that may facilitate a study of the subject from different angles and perspectives. Каждая часть включает несколько таблиц, позволяющих анализировать рассматриваемый вопрос с различных точек зрения и в разных плоскостях.
Letters from the executive heads expressing concerns about rising staff costs were mentioned, as well as their requests that the Commission study the impact of its recommendations prior to recommending any increases in compensation. Было упомянуто о письмах административных руководителей, в которых выражалась озабоченность по поводу роста расходов по персоналу, а также об их просьбах в адрес Комиссии анализировать последствия выполнения ее рекомендаций до вынесения рекомендаций о любых увеличениях размеров вознаграждения.
It is continuing to work on a follow-up study and to explore policy actions needed to further reduce occurrences of genocide-related crimes. Она продолжает заниматься разработкой дополнительного исследования и анализировать политические меры, необходимые для дальнейшего сокращения числа преступлений, связанных с геноцидом.
These are some of the concerns that arose from our preliminary study of the report, which we will continue to analyse. Некоторые из этих вопросов появились у нас в ходе предварительного ознакомления с докладом, который мы будем продолжать анализировать.
The Special Representative's periodic meetings with the Advisory Council have informed her of civil society initiatives on the implementation of study recommendations, allowing her to consider strategic areas where progress can be further achieved and to identify opportunities for enhanced cooperation. Периодические встречи Специального представителя с Консультативным советом НПО служили для нее источником информации об инициативах гражданского общества по осуществлению рекомендаций исследования, позволяя ей анализировать положение в стратегических областях, в которых может быть достигнут дальнейший прогресс, и выявлять возможности для расширения сотрудничества.
Больше примеров...
Рабочий кабинет (примеров 20)
They want to build a study for the two of them. Они хотят сделать рабочий кабинет для себя.
Why do I take this into the study? Почему я забираю это в рабочий кабинет?
Could you go on up there and tell him come on downstairs to the study? Не могла бы ты подняться и попросить его спуститься в рабочий кабинет?
This was his study. Это был его рабочий кабинет.
Only a handful: study, kitchen and the flat for the... receiver. Рабочий кабинет, кухня и служебная комната для... телефонной трубки. Потрясающе.
Больше примеров...
Проработать (примеров 21)
They are the venues where we should study these technical matters first. Именно там следует сначала проработать эти технические вопросы.
This might increase the number of facility staff required but would allow the escorts to study the agreements specific to their area of responsibility. Это могло бы привести к увеличению необходимого числа членов персонала объекта, однако позволило бы сопровождающим лицам проработать договоренности, касающиеся конкретно их сферы ответственности.
Spain fully supports granting an extension of CICIG's mandate, which will make it possible to study its best exit strategy from Guatemala, leaving an important legacy for Guatemalan institutions in the fight against organized crime without any need for international aid. Испания всецело поддерживает продление мандата МКББГ, что позволит проработать наиболее подходящую стратегию ее ухода из Гватемалы таким образом, чтобы оставить гватемальским учреждениям богатое наследие в борьбе с организованной преступностью без необходимости обращаться к международной помощи.
(b) Elaborate further on aspects of verification on which no specific recommendations were made in the 1990 verification study, such as: Ь) дополнительно проработать те аспекты контроля, по которым в исследовании о контроле 1990 года не было вынесено никаких рекомендаций, например, такие, как:
One may indeed be concerned about how much quality information and analysis a desk officer can absorb with no more time than that to study critical cases daily. Невольно возникает вопрос, много ли качественной информации и аналитических данных в день может «проработать» координатор за то время, которым он располагает для изучения критических ситуаций?
Больше примеров...
Проработка (примеров 14)
Further study of issues related to the development dimensions of international investment agreements is needed. Необходима дальнейшая проработка вопросов о связанных с развитием аспектов международных инвестиционных соглашений.
Hence a thorough study is being carried out in Paris; this will enable my delegation to contribute to perfecting a suitable agenda at the next session of the Scientific and Technical Subcommittee. Поэтому в Париже и ведется глубокая проработка этого вопроса; это позволит моей делегации внести свой вклад в окончательную доработку приемлемой повестки дня в ходе следующей сессии Научно-технического подкомитета.
Developing lessons learned from the study conducted for the establishment of a pension fund in the context of security sector reform. Проработка уроков, извлеченных из проведенного исследования относительно создания пенсионного фонда в контексте реформы сектора безопасности.
Based on that study, a further review has been organized with the management of UNEP and Habitat on the conceptualization of the various issues involved, including the mechanism and modalities for implementation. На основе этого исследования совместно с руководством ЮНЕП и Хабитат была организована углубленная аналитическая проработка концептуального подхода к различным соответствующим вопросам, включая механизм и средства осуществления.
There has been publication of the Convention in Thai-English, study of the guidelines on preparing country reports and production of the Handbook on the Preparation of Country Reports. Конвенция была издана на тайском и английском языках, была произведена проработка руководящих принципов подготовки страновых докладов и было разработано пособие по их составлению.
Больше примеров...
Этюд (примеров 13)
"A Study in Scarlet"? "Этюд в багровых тонах"?
But it is doubtful whether anybody knows that in "New Hermitage-1" there is a study (oil on canvas) to "Loneliness" displayed in 1908 at the 36-th exhibition of the Society of Itinerant Exhibitions. Но вряд ли кто-нибудь знает, что в музее-галерее "Новый Эрмитаж - 1" хранится этюд (х., м.) к картине "Одинокий", экспонировавшийся в 1908 году на 36-й выставке Товарищества передвижников.
There is a magazine article published by the artist in the "Ogonyok" (the "Small Light") (No 9, 1908), where he tells the following: "The study for"Loneliness" was outlined in the Smolensk province. Известна журнальная заметка художника, опубликованная в "Огоньке" (Nº 9, 1908), в которой он рассказывает следующее: "Этюд для картины"Одинокий" я набросал в Смоленской губернии.
In the 1965 film A Study in Terror, Mycroft is played by Robert Morley. В 1965 г. в фильме «Этюд в терроре» Майкрофт сыгран Робертом Морли.
"A Study in Emerald" is a short story written by British fantasy and graphic novel author Neil Gaiman. «Этюд в изумрудных тонах» (англ. А Study in Emerald) - рассказ английского фэнтезийного писателя и автора графических романов Нила Геймана.
Больше примеров...
Проштудировать (примеров 1)
Больше примеров...
Учить язык (примеров 1)
Больше примеров...