Английский - русский
Перевод слова Study

Перевод study с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исследование (примеров 12820)
See also the proposed pan-European "what if" ancillary benefits study (under climate change). См. также предлагаемое общеевропейское исследование "дополнительных выгод", проводимое на основе допущений (в разделе, посвященном изменению климата).
As the study shows, providing special parking lots and installing automatic doors, lifts and accessible toilets for persons with physical disabilities are the most frequently promoted measures. Как показывает наше исследование, к числу наиболее распространенных поощряемых мер относится создание специальных парковок и установка автоматических дверей, лифтов и доступных туалетов для физически неполноценных лиц.
For instance, a recent study shows that 2 out of 3 new entrepreneurs in the United Kingdom come from entrepreneur families. Так, например, недавно проведенное исследование показывает, что двое из трех предпринимателей в Соединенном Королевстве происходят из предпринимательских семей.
With reference to coal mining, this study aims at the identification and description of the existing and potential pollution sources, as well as their parameters. Применительно к угледобывающей промышленности указанное Исследование направлено на выявление и описание имеющихся и потенциальных источников загрязнения, а также их параметров.
Several ICDC initiatives have focused on psychosocial trauma rehabilitation for children trapped in armed conflicts - a study on Eritrea and Ethiopia is being followed by one on Bosnia and Herzegovina. Несколько инициатив МЦРР были направлены на ликвидацию последствий психосоциальной травмы, пережитой детьми, оказавшимися в условиях вооруженного конфликта, - после исследования, касающегося положения в Эритрее и Эфиопии, было проведено исследование по Боснии и Герцеговине.
Больше примеров...
Изучение (примеров 2402)
The Programme of Study points out that study of citizenship should include political legal and human rights, and responsibilities of citizens. В программе обучения отмечается, что изучение основ гражданственности должно охватывать политические, юридические права и права человека, а также обязанности граждан.
The study consisted of field visits to identified institutions, dialogue and interviews with the main actors, documentary research, analysis of findings and report writing. В ходе исследования проводились выезды на места в намеченные заведения, диалоги и собеседования с основными действующими сторонами, изучение документов, анализ выводов и составление отчетов.
Careful study of the sources of the confrontation will reveal, first and foremost, that the positions of the sides on virtually all the problems that they have in common are diametrically opposed. Внимательное изучение истоков противостояния вскроет, прежде всего, диаметрально противоположные позиции сторон практически по всем связывающим их проблемам.
STUDY OF THE CURRENT SITUATION AND TRENDS ИЗУЧЕНИЕ ТЕКУЩЕГО ПОЛОЖЕНИЯ И ТЕНДЕНЦИЙ В ОБЛАСТИ ВНУТРЕННЕГО
This is particularly relevant in respect of genotyped clinical trials (pharmacogenomics) involving the study of behaviour responses and sensitivity to drugs; Это особо относится к генотипным клиническим испытаниям (фармакогеномика), включающим в себя изучение бихевиоральных реакций и чувствительности к лекарственным препаратам;
Больше примеров...
Изучить (примеров 2391)
In view of the problems identified during this phase, the Commission considered it necessary to expand the study and explore alternative methods. Перед лицом проблем, выявленных на данном этапе, Комиссия сочла необходимым расширить рамки исследования и изучить альтернативные методы.
The Working Group believes that it would be useful to study and identify legislative approaches regarding the activities of private military and security companies and to assess the effectiveness of national legislation in protecting human rights. Рабочая группа считает, что было бы полезно изучить и выявить принятые на вооружение законодательные подходы к регулированию деятельности частных военных и охранных компаний, а также провести оценку эффективности национального законодательства с точки зрения защиты прав человека.
Given the magnitude of the damage done to developing countries by all forms of anti-competitive practices, it is imperative for the international community to study all possible measures at domestic and international levels to come to grips with these problems. С учетом размера ущерба, который наносят развивающимся странам все виды антиконкурентной практики, международное сообщество обязано изучить все возможные меры на национальном и международном уровне, которые помогли бы решить эти проблемы.
That delegation believed that the Subcommittee, as well as intergovernmental and non-governmental organizations, could study various definitions in the United Nations treaties that lacked clarity, as well as discrepancies between provisions of international space law and some national legislation. По мнению этой делегации, Подкомитет, а также межправительственные и неправительственные организации могли бы изучить не отличающиеся четкостью различные определения, содержащиеся в договорах Организации Объединенных Наций, а также несоответствия между положениями международного космического права и положениями некоторых национальных законодательств.
All treaty bodies should carefully study the note and discuss the possibility of a merger of the inter-committee meeting and meeting of chairpersons which would allow for the ninth inter-committee meeting to take a decision on this issue. Всем договорным органам следует внимательно изучить эту записку и обсудить возможность объединения межкомитетского совещания и совещания председателей, с тем чтобы можно было принять решение по данному вопросу на девятом межкомитетском совещании.
Больше примеров...
Изучать (примеров 1347)
And you plan to study cello. А вы собираетесь изучать игру на виолончели.
Although not initially convinced what he wanted to study, he eventually decided to follow in his father's footsteps. Он не знал, что конкретно собирается изучать, но решил пойти по стопам отца.
Its mandate is to study and measure the environmental effects of the company, prepare impact assessment, and develop mitigation strategies for new and existing facilities, while conducting research projects in these areas, in cooperation with the scientific community. Ему поручено изучать и измерять воздействие деятельности предприятия на окружающую среду, готовить экологические обоснования, предлагать смягчающие меры на новых проектах и существующих гидроэлектростанциях для проведения исследований в этих областях в сотрудничестве с университетскими исследователями.
Ms. Syed (Norway) said that relevant stakeholders in her country would study with interest the Special Rapporteur's recommendations to help States re-evaluate and minimize the use of solitary confinement. Г-жа Сиед (Норвегия) говорит, что соответствующие заинтересованные субъекты в ее стране будут внимательно изучать рекомендации Специального докладчика, призванные помогать государствам в переоценке и сведении до минимума использования одиночного заключения.
We will use that device and study it, and if we refine it, then some day the Snow Country will be called the Spring Country. Мы будем изучать его и разбираться с ним, и если мы его переделаем то однажды Страну Снега переименуют в Страну Лета.
Больше примеров...
Учиться (примеров 1082)
Female students do not tend to study at vocational schools in Qatar. В Катаре девочки редко предпочитают учиться в профессионально-технических училищах.
She used to love to learn and read and study. Она любила учиться, читать и заниматься.
Upon completion of school, Reid briefly lived in New York City before moving to London to study acting. По окончании школы Рид недолго жил в Нью-Йорке, прежде чем переехать в Лондон, чтобы учиться актёрскому мастерству.
Because no woman has ever been allowed to study or work on the sacred texts. Потому что ни одной женщине не было когда-либо разрешено учиться или работать над священными текстами.
In 1873 he went to Kraków to study under Jan Matejko and became close friends with Jacek Malczewski. В 1873 году он отправился в Краков учиться у Яна Матейко, творчеством которого был глубоко впечатлён, и подружился с Яцеком Мальчевским.
Больше примеров...
Обучение (примеров 531)
Financial incentives (such as tuition waivers, stipends and fellowships) were offered to encourage students to study at these institutions. Финансовыми стимулами (например, стипендии) было предложено поощрять студентов на обучение в этих учреждениях.
They provide opportunities for people from developing countries to undertake full-time undergraduate or postgraduate study at participating Australian universities and Technical and Further Education institutions. В рамках этой программы представителям развивающихся стран предоставляется возможность проходить обучение по полной программе на начальной ступени или в аспирантуре в австралийских университетах и профессионально-технических училищах.
Training courses consist not only in the programmes run in the country: under the laws in force, workers may also be sent abroad to widen their knowledge, learn about technological advances and study the latest technologies; Под учебными курсами имеется в виду не только обучение внутри страны - действующее законодательство предусматривает, что работники могут быть направлены за рубеж для углубления своих знаний, ознакомления с техническими новшествами и овладения новейшими технологиями;
As an explanation of the confused situation in registering girls officials invoked lack of specific provisions allowing girls to study at these institutions. Объясняя отказ принимать девушек на обучение в этих учебных заведениях, должностные лица сослались на отсутствие конкретных положений, которые разрешали бы девушкам учиться в них.
Seminars, workshops, study tours and in-service training for Trade Point managers and trade information specialists are organized in cooperation with partner institutions, and with UNCTAD/UNTPDC and TRAINFORTRADE. Семинары, симпозиумы, ознакомительные поездки и обучение на местах для менеджеров и специалистов по коммерческой информации Глобальной сети центров организуются в сотрудничестве с партнерскими организациями, а также с ЮНКТАД/ЮНТПДК и ТРЕЙНФОРТРЭЙД.
Больше примеров...
Анализ (примеров 1131)
Another study is being undertaken, and current market research may prove that it is now economically and operationally feasible. Сейчас проводится повторный анализ, и изучение текущей рыночной конъюнктуры может показать, что этот вариант является теперь экономически и практически применимым
The lines of research have produced a comparative analysis of legislation and of calls related to the issues of poverty, construction of some key indicators of poverty measures, and a specific study on child poverty. В рамках проведения соответствующих исследований был подготовлен сравнительный анализ норм законодательства и изучены сообщения, касающиеся бедственного положения тех или иных слоев населения, были разработаны некоторые ключевые показатели в связи с мерами по сокращению масштабов бедности и было подготовлено конкретное исследование о бедности среди детей.
However, more detailed study of the figures shows that the differences are actually small, and that there are also occupations where men's average earnings are lower than those of women. Однако более подробный анализ цифр показывает, что на деле эти различия не существенны и что также имеется ряд видов деятельности, в которых средние доходы мужчин ниже, чем доходы женщин.
The analysis of the topic to be undertaken by the Working Group entrusted with the preliminary study gave an indication of the controversies which were likely to emerge, starting with the scope of the topic and the manner in which it should be subdivided. Анализ предмета, избранного для рассмотрения рабочей группой, которой было поручено проведение предварительного исследования, позволяет предполагать возникновение возможных противоречий, начиная с проблемы установления границ темы и способа ее деления на части.
The question of the indigenous legal system vis-à-vis the formal justice system was also addressed by the Office in Guatemala, which published a study in May 2008 on the access to justice, including a comparative analysis of the two systems. Вопрос о взаимоотношениях правовой системы коренных народов и официальной системы отправления правосудия анализировался также Управлением в Гватемале, и в мае 2008 года оно опубликовало результаты исследования по вопросу о доступе к системе правосудия, в том числе сравнительный анализ двух систем.
Больше примеров...
Учеба (примеров 20)
This is not living room study. Это не "гостинная" учеба.
Do you not hear how much you need to study? И ты не видишь, насколько тебе нужна учеба?
However, the principles established in Act No. 65 - i.e., discipline, work, study, spiritual formation, culture, sport and recreation, in a spirit of humanity and solidarity - are not fully observed. Однако предусмотренные Законом 65 принципы, такие, как дисциплина, труд, учеба, духовное воспитание, культура, спорт и отдых в духе гуманности и солидарности, полностью не выполняются.
Voluntary study, for example for a professional qualification or an academic degree, can be supported with flexible arrangements of working hours and by granting paid or unpaid leaves of absence for studies. Добровольная учеба по собственной инициативе, например с целью получения профессиональной квалификации или ученой степени, может поощряться благодаря предоставлению гибкого графика работы и оплачиваемого или неоплачиваемого учебного отпуска.
Study and research for the degree of Candidate of Juridical Science, Moscow Institute of International Relations Учеба и исследовательская деятельность в связи с соискательством степени кандидата юридических наук, Московский институт международных отношений
Больше примеров...
Обследование (примеров 347)
A number of research studies, including a national knowledge, attitude, practice and behaviour household study, provide the baseline information that informs the Government's policies and programmes. Ряд национальных исследований, в том числе национальное обследование осведомленности семей об этой болезни, их отношения к ней, их практики и поведения, дает нам основную информацию, которой правительство руководствуется в своей политике и программах.
The North-west Territories Housing Corporation Housing Needs Survey 1992 is the most comprehensive study of housing needs ever completed in the North-west Territories. Проведенное Жилищной корпорацией Северо-западных территорий обследование потребностей в жилье 1992 года стало самым полным обследованием жилищных потребностей, когда-либо проведенным в Северо-западных территориях.
The 2006 Expanded Household Survey covered the entire national territory, including all urban and rural areas of the country, taking the entire resident population as the study's target population. В 2006 году было проведено расширенное национальное обследование домашних хозяйств (ЭНХА), географический охват которого включал всю национальную территорию, а также сельские и городские районы страны, при этом учитывалось все население страны как объект обследования.
The investigations were submitted to Admiral Aleksey Greig, who sent captain N. Kritski to study the area. Обследование шлейфа было поручено адмиралу А. С. Грейгу, который послал с этой целью капитана второго ранга Н. Критского.
A study carried out by UNICEF in 2005 (MICS-Multi Indicators Clusters Survey) showed that the percentage of use of modern contraceptive methods increased from 8% (in 2002) to 23%. Согласно исследованию, проведенному ЮНИСЕФ в 2005 году (МИКС - обследование по многим показателям с применением гнездовой выборки), показатель использования современных методов контрацепции вырос с 8 (2002 год) до 23 процентов.
Больше примеров...
Кабинет (примеров 200)
And now, if the family will please join me in the study for the reading of the will. А сейчас прошу семью пройти со мной в кабинет прочитать завещание.
No one else could get into this study and no one could get out. Никто не мог войти в кабинет и никто не мог из него выйти.
I was wondering if you might be a good host and show me this secret study that everyone's been raving about. Вы не показали бы мне тайный кабинет, о котором я столько слышал?
Come into my study. Проходите ко мне в кабинет.
Dad's study is occupied by Dad. Кабинет папы занят папой.
Больше примеров...
Учебный (примеров 153)
Winston, I need my study corner! Уинстон, мне нужен мой учебный уголок!
In an effort to try own forces in trade on the Forex market without any financial investments, you may open a study account free of charge. Чтобы попробовать свои силы в торговле на рынке Forex без каких-либо финансовых вложений, Вы можете открыть бесплатный учебный счёт.
Study materials need to go under our desk... as my minions pass out the test booklets. учебный материал надо положить под стол... поскольку мои фавориты передают буклеты экзамена.
it is the second year that GRBS Tuition Center successfully leads the only professional education and qualification program in the country for those who cannot put aside the work and share some time to study during a whole year. Уже второй год Учебный Центр GRBS успешно представляет единственную в стране программу обучения и повышения квалификации для тех, у кого нет времени посещать тренинги с отрывом от производства в течении года.
Its other institution is the Rajkumari Amrit Kaur Child Study Centre, which functions as the laboratory of the college for its undergraduate and doctoral students. Другим ее учреждением является детский учебный центр им. Раджкумари Амрит Каур, который выступает в роли лаборатории для студентов и аспирантов колледжа.
Больше примеров...
Учебных (примеров 967)
Migrants, refugees and persons having been granted any other kind of asylum in the Republic of Lithuania and their children who do not know the State language are provided with conditions for the intensive study of the language and further study at education institutions of the country. Мигрантам, беженцам и лицам, которым было предоставлено убежище любого рода в Литовской Республике, и их детям, не владеющим государственным языком, создаются условия для интенсивного изучения этого языка и дальнейшей учебы в учебных заведениях страны.
(A3.1) Organize intraregional study tours to share knowledge and learn best practices; (М3.1) проведение внутрирегиональных учебных поездок для обмена знаниями и ознакомления с передовым опытом;
During the period of study, persons with disabilities in higher or secondary vocational educational establishments receive full State grants and bursaries. В период обучения инвалидов в высших профессиональных или средних профессиональных учебных заведениях государственные пособия и стипендии выплачиваются в полном размере.
After that period, girls have a wide choice of specialties and skills which they can study at specialized secondary, vocational and technical or higher education institutions. There is no discrimination against girls in education. После окончания школы девушкам предоставляется широкий выбор специальностей и профессий, которые они могут получить в средних специальных, профессионально-технических, высших учебных заведениях с учетом недискриминационного подхода для образования девочек.
In the study year of 2000/2001 10,250 pupils, among them 3,933 girls studied at special educational institutions and special classes at general educational institutions in Latvia. В рамках 2000/2001 учебного года 10250 учащихся, среди которых было 3933 девочки, проходили обучение в специальных учебных заведениях и специальных классах в общеобразовательных заведениях Латвии.
Больше примеров...
Учебные (примеров 536)
The Cuban chapter of SELPER has recognized the importance of the subject of remote sensing and the need to include it in study programmes. Кубинская секция СЕЛПЕР признала важное значение предмета дистанционного зондирования и необходимость включения его в учебные программы.
However, indirect reasons compound the access to education of Roma, such as a weaker economic situation than on average among the main population, where they cannot always afford the study materials of the upper secondary education. Вместе с тем доступ рома к образованию затрудняется косвенными причинами, включая менее благоприятное по сравнению с остальным населением экономическое положение, вследствие чего они не всегда могут позволить себе приобретать учебные материалы для получения среднего образования.
It is comprised of textbooks for self study and an exercise book with a menu of assignment options that trainers can choose from for tailor-made training courses. В него включены учебные материалы для самостоятельной работы и сборник упражнений с вариантами заданий, которые преподаватели могут выбирать для проведения учебных курсов, приспособленных к конкретным условиям.
Using the communications link provided by the satellite, students would be able to engage in study activities (orbital mechanics, satellite communications analysis and telemetry analysis) one or two days each month. Используя канал связи, предоставляемый с помощью спутника, студенты смогут один или два дня в месяц выполнять учебные задания (орбитальная механика, анализ функционирования спутников связи, анализ телеметрической информации).
The Service offers three new information types, namely: "Education resources" (study programmes/curricula and courses); "Projects"; and "Experts". Глобальная информационная служба по лесам теперь содержит три новые рубрики: «Образование» (учебные программы/планы и курсы обучения), «Проекты» и «Эксперты».
Больше примеров...
Заниматься (примеров 353)
After graduating he wished to study natural sciences, but his father compelled him to work in the family business until determining that his son was unsuitable. После окончания школы он хотел заниматься естественными науками, однако его отец вынудил его заниматься в семейном бизнесе, пока не убедился в его непригодности.
The study on human rights and disability commends the treaty monitoring committees for the work they have carried out so far on the issue of disability, notwithstanding their limited resources and the obvious need to deal with a wide range of issues and groups. В исследовании по правам человека и инвалидности высоко оценивается работа, которую проделали на сегодняшний день в связи с проблемой инвалидности комитеты по наблюдению за выполнением договоров несмотря на их ограниченные ресурсы и очевидную необходимость заниматься широким кругом вопросов и проблемами различных групп.
You must study more. Ты должен больше заниматься.
No way to study in here anymore. Невозможно здесь больше заниматься.
l thought we were going to study. По-моему, пора начать заниматься.
Больше примеров...
Учить (примеров 87)
Their power is in jargon, so you study up. Их сила в жаргоне, так что и вам приходится учить.
Something happened and... so I listened to those harmonies and study them after school, and I would teach them to my brothers. Что-то случилось и... и вот я стал вслушиваться в эти гармонии и учить их после школы, и мне пришлось научить им своих братьев.
Always better to study, kids. Всегда лучше учить, детки.
I have to study my scene for tomorrow. Нужно учить роль на завтра.
He begun to study Russian language in 1994 and completed graduate-level language course specializing in political and economic Russian (Johns Hopkins S.A.I.S., Washington DC) in Summer, 1997 and he also worked as a corespondent for Feature Story News, Moscow Russia (1998-2000). Русский язык начал учить в 1994 году, летом 1997 года окончил специализированные курсы российской политики и экономики (Johns Hopkins S.A.I.S., Washington DC), затем работал корреспондентом московского бюро новостного агентства Feature Story News.
Больше примеров...
Занятия (примеров 150)
Where classes are held in Serbian, pupils belonging to national minorities can study their mother tongue with elements of their national culture (two classes per week). В тех случаях, когда языком обучения является сербский, учащиеся из числа национальных меньшинств могут изучать свой родной язык с элементами их национальной культуры (два занятия в неделю).
The Armed Forces of El Salvador have included the study of international humanitarian law, at both the theoretical and the practical levels, in the instructional curriculum for the various military units. В программу подготовки военнослужащих различных воинских подразделений вооруженных сил Сальвадора включены занятия по теоретическому и практическому изучению международного гуманитарного права.
I was off at a study session with Chrissy. У меня были занятия с Крисси.
Special study groups proving useful then? То есть, занятия в продленке пригодились?
The provisions include the right to work away from the office, scheduled breaks for external activities, such as additional study, and compressed work schedules compensated by time off from work. Этот проект предусматривает, в частности, возможность работать дистанционно, планировать перерывы для занятия видами деятельности, не связанной с непосредственной работой, например для дополнительной учебы, и работать по сжатому графику, компенсируемому отгулами.
Больше примеров...
Анализировать (примеров 57)
Pakistan was reassured by the Scientific Committee's conclusion in 2002 that radiation exposure did not appear to cause hereditary effects in human beings, and urged the Committee to continue to study emerging data, particularly with regard to DNA mutations. Пакистан с оптимизмом воспринял сделанный Научным комитетом в прошлом году вывод о том, что радиоактивное облучение, видимо, не вызывает наследственных изменений в организме человека, и призывает этот Комитет продолжать анализировать новую информацию, в частности по поводу мутаций ДНК.
UNCTAD should study and analyse the impact of new security initiatives on the international trade and transport of developing countries and should disseminate this information. ЮНКТАД необходимо изучать и анализировать характер воздействия новых инициатив в области безопасности на международную торговлю и транспортный сектор развивающихся стран, а также обеспечивать распространение этой информации.
In qualitative terms, the study found that GIS technology was extremely useful in helping students explore their world and handle and display spatial information. В количественном плане исследование показало, что технология ГИС исключительно полезна, помогая учащимся изучить свой мир и анализировать и представлять пространственную информацию.
(a) To study and analyze existing international, governmental, social, and academic experience, programmes and initiatives, studies and opinions in the fields of tolerance and civil integration; а) изучать и анализировать существующий международный, правительственный, общественный и академический опыт, программы и инициативы, исследования и мнения в области толерантности и гражданской интеграции;
And so, I came to see these kinds of social networks as living things, as living things that we could put under a kind of microscope to study and analyze and understand. И я стал относиться к этим структурам, социальным сетям, как к живым существам, которые мы можем как бы под микроскопом, исследовать, анализировать, понимать.
Больше примеров...
Рабочий кабинет (примеров 20)
They want to build a study for the two of them. Они хотят сделать рабочий кабинет для себя.
Study, kitchen and housekeeper's flat. Рабочий кабинет, кухня и служебная комната для домработницы.
You carry them into the study because it's slightly after midnight and we're not going to be finished before we open tomorrow. Ты вносишь эту бакалею в рабочий кабинет просто потому, что уже слегка за полночь, и мы не закончим до нашей премьеры завтра вечером.
Only a handful: study, kitchen and the flat for the... receiver. Рабочий кабинет, кухня и служебная комната для... телефонной трубки. Потрясающе.
It was Dirac's original study. Это оригинальный рабочий кабинет Дирака.
Больше примеров...
Проработать (примеров 21)
The Governments of the member countries of CAC are requested to study these questions on the working level and to take mutually acceptable decisions. Правительствам стран ЦАС на рабочем уровне проработать эти вопросы и принять взаимоприемлемые решения.
Notes the intention of the Joint Commission to study the plan for the disarmament of the civilian population and urges the parties to begin its implementation without delay; отмечает намерение Совместной комиссии проработать план разоружения гражданского населения и настоятельно призывает стороны без задержек начать его осуществление;
Spain fully supports granting an extension of CICIG's mandate, which will make it possible to study its best exit strategy from Guatemala, leaving an important legacy for Guatemalan institutions in the fight against organized crime without any need for international aid. Испания всецело поддерживает продление мандата МКББГ, что позволит проработать наиболее подходящую стратегию ее ухода из Гватемалы таким образом, чтобы оставить гватемальским учреждениям богатое наследие в борьбе с организованной преступностью без необходимости обращаться к международной помощи.
The Commission should not limit its study to a single category of unilateral acts, such as declarations, but should work on all the main categories of such acts. Комиссия не должна ограничивать свое исследование единственной категорией односторонних актов, таких, как заявления, и должна проработать все главные категории таких актов.
Finally, the Commission should study in depth the question of interpretative declarations, which sometimes constituted hidden reservations. И наконец, КМП следовало бы также проработать вопрос о заявлениях толковательного характера, являющихся иногда завуалированными оговорками.
Больше примеров...
Проработка (примеров 14)
This study - test method improves encoding of information. Эта проработка, «метод теста», улучшает запоминание информации.
Further study of issues related to the development dimensions of international investment agreements is needed. Необходима дальнейшая проработка вопросов о связанных с развитием аспектов международных инвестиционных соглашений.
Hence a thorough study is being carried out in Paris; this will enable my delegation to contribute to perfecting a suitable agenda at the next session of the Scientific and Technical Subcommittee. Поэтому в Париже и ведется глубокая проработка этого вопроса; это позволит моей делегации внести свой вклад в окончательную доработку приемлемой повестки дня в ходе следующей сессии Научно-технического подкомитета.
(a) To study, elaborate and propose to the Government the basic features of a national strategy in the area of space activity and to implement that strategy; а) изучение, проработка и представление правительству предложений по основным элементам национальной стратегии в области космической деятельности и осуществление этой стратегии;
The pre-contract study has been conducted and Germany-made equipment selected. Проведена предконтрактная проработка и выбрано оборудование, изготовляемое в Германии.
Больше примеров...
Этюд (примеров 13)
SHERLOCK: A Study In Pink. "Этюд в розовых тонах".
But it is doubtful whether anybody knows that in "New Hermitage-1" there is a study (oil on canvas) to "Loneliness" displayed in 1908 at the 36-th exhibition of the Society of Itinerant Exhibitions. Но вряд ли кто-нибудь знает, что в музее-галерее "Новый Эрмитаж - 1" хранится этюд (х., м.) к картине "Одинокий", экспонировавшийся в 1908 году на 36-й выставке Товарищества передвижников.
In the 1965 film A Study in Terror, Mycroft is played by Robert Morley. В 1965 г. в фильме «Этюд в терроре» Майкрофт сыгран Робертом Морли.
"A Study in Emerald" is a short story written by British fantasy and graphic novel author Neil Gaiman. «Этюд в изумрудных тонах» (англ. А Study in Emerald) - рассказ английского фэнтезийного писателя и автора графических романов Нила Геймана.
The Guardian's Dan Martin said, It's early days, but the first of three 90-minute movies, 'A Study in Pink', is brilliantly promising. Дэн Мартин из The Guardian в своей рецензии написал следующее: «Рано судить, но первый из трёх девяностоминутных фильмов, "Этюд в розовых тонах", потрясающе перспективен.
Больше примеров...
Проштудировать (примеров 1)
Больше примеров...
Учить язык (примеров 1)
Больше примеров...