Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Тем не менее

Примеры в контексте "Still - Тем не менее"

Примеры: Still - Тем не менее
Nevertheless, there were still people who were not covered, particularly people in remote areas and members of hill tribes and minority groups. Тем не менее, все еще есть люди, не охваченные медицинским обслуживанием, особенно живущие в отдаленных районах, а также представители горных племен и меньшинств.
Nevertheless, this data has to be understood in relative terms, since the prevalence rate is still higher than in most countries in our immediate vicinity. Тем не менее, эти данные необходимо рассматривать в контексте, поскольку коэффициент распространенности в Югославии значительно выше, чем в соседних странах.
I hasten to add that, although the United Nations still lacks important elements of transparency and democracy in the operations of the Security Council, it nevertheless represents the most practical framework our nations have to address regional and international concerns in a holistic manner. Поспешу добавить, что хотя Организации Объединенных Наций по-прежнему и не хватает важных элементов транспарентности и демократии в деятельности Совета Безопасности, она, тем не менее, представляет собой наиболее практичную структуру, которой наши государства располагают для всестороннего решения региональных и международных проблем.
However, even in common law systems, computational law still has relevance in the case of categorical statutes and in settings where the handling of cases has resulted in de facto rules. Тем не менее, даже в законодательствах, основанных на общем праве, вычислительное право сохраняет актуальность в отношении категориальных законов и в тех ситуациях, когда рассмотрении дел привело к созданию определённых правил де-факто.
Construction on extraterrestrial surfaces still needs to be designed to support its own weight, but its weight will depend on the strength of the local gravitational field. Тем не менее, строения на внеземной поверхности необходимо проектировать с учётом поддержания их собственного веса, однако этот вес будет зависеть от силы местного гравитационного поля.
However, SiC is still one of the important LED components - it is a popular substrate for growing GaN devices, and it also serves as a heat spreader in high-power LEDs. Тем не менее, SiC по-прежнему является одним из важных компонентов светодиодов - это популярная подложка для выращивания устройств из нитрида галлия, также он служит теплораспределителем в мощных светодиодах.
It only means that individuals who receive this diagnosis do not meet the diagnostic criteria of the other PDDs, but that there is still a pervasive developmental disorder that affects the individual in the areas of communication, socialization and behavior. Это означает лишь то, что состояние таких людей не соответствуют другим диагностическим критериям, но тем не менее они обладают расстройством, влияющим на коммуникацию, социализацию и поведение.
In embedded systems, however, bank switching is still often used for its simplicity, low cost, and often better adaptation to those contexts than to general purpose computing. Тем не менее, во встраиваемых системах, переключение банков всё ещё пользуется популярностью из-за своей простоты, дешевизны и часто большей уместности в данной области, чем в компьютерах общего назначения.
Nevertheless, more efforts still needed to be deployed to help the country overcome its heavy debt burden, lack of domestic savings, and low level of foreign direct investment, namely in non-oil sectors. Тем не менее необходимо прилагать еще большие усилия, для того чтобы помочь стране справиться со своим тяжелым бременем задолженности, отсутствием внутренних накоплений и низким уровнем прямых иностранных инвестиций (в сектора, не связанные с нефтедобычей).
The UNEP annual report for 2000 records that, while the direct use of these lessons by the programme is still limited, it is nonetheless growing. В докладе ЮНЕП за 2000 год отмечается, что, хотя прямое использование таких уроков программой все еще ограничено, оно тем не менее расширяется.
When Túrin Turambar was brought unconscious to Amon Obel, Brandir prophesied that he will be "the last bane of their people", but still tended him with care. Когда Турина Турамбара принесли без сознания на Амон Обел, Брандир предсказал, что он станет «последним проклятием их народа», но тем не менее заботливо ухаживал за ним.
However, the United States military was still organized along lines of command that reported to their respective service chiefs (Commandant of the Marine Corps, Chiefs of Staff of the Army and Air Force, and Chief of Naval Operations). Тем не менее, вооружённые силы США всё ещё организовались отдельными командами, которыми руководили начальники соответствующих служб (комендант корпуса морской пехоты, начальник военно-морских операций, начальников штабов армии и ВВС).
Fraser's views clashed considerably with those of Harry Holland, still serving as leader, but the party gradually shifted its policies away from the more extreme left of the spectrum. Взгляды Фрейзера столкнулись с убеждениями Гарри Холланда, остававшегося лидером партии, тем не менее политика партии постепенно сместилась в сторону от крайне левой позиции.
Nonetheless, it is still used in a number of French dishes as well as recipes from other European and Middle Eastern cuisines, and can be purchased at some gourmet grocery stores. Тем не менее, до сих пор используется во французских блюдах, а также в рецептах кухонь Европы и Ближнего Востока и продаётся в магазинах, торгующих деликатесами.
Nonetheless, there were still many supporters who preferred the comprehensive PHC introduced at Alma-Ata over Selective PHC, criticizing the latter as a misrepresentation of some core principles of the original declaration. Тем не менее, по-прежнему существует много сторонников, которые предпочли всеобъемлющую ПМСП, введенную в Алма-Ате, вместо специализированной ПМСП, критикуя последнюю как искажение некоторых основных принципов первоначальной декларации.
All details are carefully processed; it's necessary only to correct light, shadows, to correlate properly proportions etc. Nevertheless, something still confuses the professional eye of designer Katya. Все детали тщательно обработаны, осталось откорректировать свет, тени, правильно соотнести пропорции и т. д. Тем не менее, что-то по-прежнему смущает профессиональный взор дизайнера Кати.
However, he still draws the ear as a 'G' when he draws pictures of Homer for fans. Тем не менее, он по-прежнему рисует на ухе «G», когда он делает рисунки Гомера для фанатов.
However, there are still differences in pronunciation between the ICAO and other agencies, and the ICAO has conflicting Latin-alphabet and IPA transcriptions. Тем не менее, есть различия в произношении между версиями ИКАО и других организаций, и даже ИКАО опубликовала противоречивые стандарты.
However, while some mayors continued to carry out limited functions during the occupation of the north by armed groups, State authority in the north has been severely affected by the crisis, and the return and functioning of State authorities is still at an early stage. Тем не менее, хотя во время оккупации севера вооруженными группами некоторые мэры продолжали выполнять ограниченный набор обязанностей, государственная власть на севере в результате кризиса серьезно пострадала, и говорить о возвращении и функционировании государственных органов власти все еще очень рано.
However, not all Quakers were of the same opinion regarding the Underground Railroad: because slavery was still legal in many states, it was therefore illegal for anyone to help a slave escape and gain freedom. Тем не менее не все квакеры были такого же мнения о деятельности «Подземной железной дороги», так как рабство все ещё оставалось разрешенным во многих штатах, и поэтому оказывать помощь рабам в бегстве и обретении свободы было противозаконно.
But it still needs to be effectively addressed: Goldman's recent decision to provide record bonuses as a reward for performance in the last two quarters, for example, is a step in the wrong direction. Тем не менее, эта проблема нуждается в адекватном решении: последнее решение «Goldman» выплатить рекордные бонусы в качестве вознаграждения за результаты работы за последние два квартала, например, является шагом в неверном направлении.
Many current studies focus on developing vaccines that might not completely prevent HIV infection, but that still could slow the progression of HIV or make a person less likely to pass the virus on to others. Многие современные исследования ориентированы на разработку вакцин, которые, возможно, и не предотвратят полностью ВИЧ-инфицирование, но тем не менее могут замедлить развитие ВИЧ или снизить вероятность того, что данный человек передаст вирус другим.
Nevertheless, the 1937 episode does seem to illustrate the dangers of attempting to consolidate public finances at a time when the private sector is still too weak for economic recovery to be self-sustaining. Тем не менее, эпизод 1937 года, кажется, действительно иллюстрирует опасности попытки консолидации государственных финансов в условиях, когда частный сектор все еще слишком слаб, чтобы восстановление экономики было бы самоподдерживающимся.
Nonetheless, the Orange movement - now led by Yushchenko's former partner and prime minister, Tymoshenko - has not fully lost its way, and still aims to preserve Ukraine as a truly independent and free country. Тем не менее, Оранжевое движение - возглавляемое теперь прежним сторонником Ющенко и премьер-министром Тимошенко - еще не полностью сбилось с пути, и все еще стремится сохранить Украину в качестве действительно независимой и свободной страны.
Even scientists who frowned upon the Swedish committees' limitations and sometimes odd choices nevertheless still nominated and lobbied for candidates, knowing that if successful, a winner can draw attention and money to a research specialty, institution, or national scientific community. Даже те ученые, которые неодобряли ограничения и порой странный выбор шведских комитетов, тем не менее все же выдвигали и проталкивали кандидатов, зная, что в случае успеха победитель может привлечь внимание и деньги к специальности, учреждению или национальному научному сообществу исследования.