Still doesn't hurt to check it out. |
Тем не менее, не повредит проверить его. |
Still, the potential benefit is huge. |
Тем не менее, возможная выгода огромна. |
Still she has brains enough to count the sugar cubes. |
Тем не менее у нее достаточно ума рассчитывать сахар-рафинад. |
Still, they must have been pretty surprised to see you. |
Тем не менее, они должны были быть очень удивлены, увидев вас. |
(Walter) Still, I'm afraid anything we might do could have devastating consequences. |
Тем не менее, боюсь, что бы мы ни сделали, это будет иметь разрушительные последствия. |
Still, it will bear examination. |
Тем не менее будет проведена проверка. |
Still, I'm the most... "grateful-est-est" patient alive. |
Тем не менее, я самый... самый-самый благодарный живой пациент. |
Still, authorities have requested that all citizens stay indoors. |
Тем не менее, власти просят всех граждан оставаться в помещении. |
Still, you have to eat. |
Тем не менее, ты должен поесть. |
Still retrieving, means their reinforcements haven't arrived yet. |
Тем не менее все говорит о том, что их подкрепление еще не прибыло. |
Still, there's plenty of time left. |
Тем не менее, ещё достаточно много времени... |
Still, it's happening now. |
Тем не менее, это и происходит. |
Still, it's quite a noble effort. |
Тем не менее, это весьма благородное дело. |
Still, our knowledge of him is only fragmentary. |
Тем не менее, наше знание о нем лишь частично. |
Still, you stay if I go, fair enough. |
Тем не менее, ты останешься, даже если я уйду, это справедливо. |
Still, it took 600 years to get three more keys. |
Тем не менее, им потребовалось 600 лет, чтобы получить еще три ключа. |
Still, I'd promised Ava. |
И тем не менее, ведь я обещал Эве. |
Still, we will soon have to implement precautions against it. |
Тем не менее, нам скоро придется принять меры предосторожности. |
Still, at least James was driving sensibly. |
Тем не менее, по крайней мере Джеймс ехал с умом. |
Still, power does have its privileges. |
Тем не менее, власть имеет свои привилегии. |
Still, you're not a very good liar. |
Тем не менее, ты не очень хороший лжец. |
Still, it's progress that the new medication's working. |
Тем не менее, это прогресс, что новые лекарства работают. |
Still, dedicated personnel continued to do their best to carry out programmes designed to help civilians in distress. |
Тем не менее преданные делу сотрудники продолжали делать все, от них зависящее, чтобы выполнить программы, призванные помочь бедствующему гражданскому населению. |
Still, the reformed revenue office exemplifies a positive development within the institutional architecture of Burundi and its independence and effectiveness should be preserved. |
Тем не менее реформированное Налоговое управление олицетворяет прогресс в развитии институциональной структуры Бурунди, в связи с чем необходимо обеспечить сохранение его независимости и эффективности. |
Still, the strategic framework does not truly support planning, managing, monitoring and reporting of the subprogramme. |
И тем не менее стратегические рамки не обеспечивают надлежащей основы для планирования, управленческой и контрольной деятельности и отчетности в рамках подпрограммы. |