| Still doesn't hurt to check it out. | Тем не менее, не повредит проверить его. |
| Still, the potential benefit is huge. | Тем не менее, возможная выгода огромна. |
| Still she has brains enough to count the sugar cubes. | Тем не менее у нее достаточно ума рассчитывать сахар-рафинад. |
| Still, they must have been pretty surprised to see you. | Тем не менее, они должны были быть очень удивлены, увидев вас. |
| (Walter) Still, I'm afraid anything we might do could have devastating consequences. | Тем не менее, боюсь, что бы мы ни сделали, это будет иметь разрушительные последствия. |
| Still, it will bear examination. | Тем не менее будет проведена проверка. |
| Still, I'm the most... "grateful-est-est" patient alive. | Тем не менее, я самый... самый-самый благодарный живой пациент. |
| Still, authorities have requested that all citizens stay indoors. | Тем не менее, власти просят всех граждан оставаться в помещении. |
| Still, you have to eat. | Тем не менее, ты должен поесть. |
| Still retrieving, means their reinforcements haven't arrived yet. | Тем не менее все говорит о том, что их подкрепление еще не прибыло. |
| Still, there's plenty of time left. | Тем не менее, ещё достаточно много времени... |
| Still, it's happening now. | Тем не менее, это и происходит. |
| Still, it's quite a noble effort. | Тем не менее, это весьма благородное дело. |
| Still, our knowledge of him is only fragmentary. | Тем не менее, наше знание о нем лишь частично. |
| Still, you stay if I go, fair enough. | Тем не менее, ты останешься, даже если я уйду, это справедливо. |
| Still, it took 600 years to get three more keys. | Тем не менее, им потребовалось 600 лет, чтобы получить еще три ключа. |
| Still, I'd promised Ava. | И тем не менее, ведь я обещал Эве. |
| Still, we will soon have to implement precautions against it. | Тем не менее, нам скоро придется принять меры предосторожности. |
| Still, at least James was driving sensibly. | Тем не менее, по крайней мере Джеймс ехал с умом. |
| Still, power does have its privileges. | Тем не менее, власть имеет свои привилегии. |
| Still, you're not a very good liar. | Тем не менее, ты не очень хороший лжец. |
| Still, it's progress that the new medication's working. | Тем не менее, это прогресс, что новые лекарства работают. |
| Still, dedicated personnel continued to do their best to carry out programmes designed to help civilians in distress. | Тем не менее преданные делу сотрудники продолжали делать все, от них зависящее, чтобы выполнить программы, призванные помочь бедствующему гражданскому населению. |
| Still, the reformed revenue office exemplifies a positive development within the institutional architecture of Burundi and its independence and effectiveness should be preserved. | Тем не менее реформированное Налоговое управление олицетворяет прогресс в развитии институциональной структуры Бурунди, в связи с чем необходимо обеспечить сохранение его независимости и эффективности. |
| Still, the strategic framework does not truly support planning, managing, monitoring and reporting of the subprogramme. | И тем не менее стратегические рамки не обеспечивают надлежащей основы для планирования, управленческой и контрольной деятельности и отчетности в рамках подпрограммы. |