| Nevertheless, industrial magnesium production by electrolysis is still relevant. | Тем не менее, по-прежнему ведется промышленное производство магния с помощью электролиза. |
| Nevertheless, national minorities still perceived their existing infrastructural needs as acute. | Тем не менее национальные меньшинства все еще ощущают острую потребность в улучшении существующей инфраструктуры в районах проживания. |
| However, greater resources are still required for this sector. | Тем не менее эта сфера до сих пор нуждается в дополнительных ресурсах. |
| Yet Rwanda was still battling structural challenges, including persistent patriarchal attitudes in society. | Тем не менее, Руанда все еще испытывает структурные трудности, в том числе проблемы, связанные с патриархальным укладом в обществе. |
| Nonetheless, accidents still occurred every year. | Тем не менее несчастные случаи по-прежнему имеют место каждый год. |
| Although I think there still needs to be some belt-tightening. | Тем не менее, я полагаю, что нам все еще нужно немного подзатянуть пояса. |
| And still you all come back. | И тем не менее, все вы возвращаетесь сюда. |
| Nevertheless, the challenges still outpace the achievements. | Тем не менее остающиеся проблемы все еще превосходят достигнутые нами успехи. |
| Their roles in eradicating inequities in gender relations are nevertheless still valid. | Тем не менее та роль, которую они играют в искоренении случаев несправедливости в гендерных отношениях, по-прежнему имеет большое значение. |
| Nevertheless, as stated earlier, caste-based discrimination still persists in Nepalese society. | Тем не менее, как уже отмечалось, дискриминация по признаку кастовой принадлежности все еще распространена в непальском обществе. |
| Nevertheless, deficiencies in capacity-building still remain. | Тем не менее в плане наращивания потенциала все еще имеются пробелы. |
| Nevertheless, there are still many challenges to lasting stability and sustainable development. | Тем не менее на пути к прочной стабильности и устойчивому развитию все еще остается много проблем. |
| Nevertheless, concrete results are still insufficient. | Тем не менее, все еще не достает конкретных результатов. |
| Nevertheless, it still faced many challenges. | Тем не менее оно по-прежнему сталкивается с многочисленными проблемами. |
| Despite considerable improvements there are still reasons for concern. | Несмотря на существенное ее улучшение, причины для беспокойства, тем не менее, сохраняются. |
| However, the district administrations still require strengthening. | Тем не менее по-прежнему требуются меры по укреплению администрации округов. |
| But serious problems remain, and al-Qa'idah is still able to receive money. | Тем не менее серьезные проблемы остаются, и «Аль-Каида» по-прежнему имеет возможность получать деньги. |
| However, she would still welcome comments in that regard. | Тем не менее ей все-таки хотелось бы ознакомиться с замечаниями по данной теме. |
| Nevertheless, the report still provided enough substance for a meaningful discussion on management reform. | Тем не менее в нем все же содержатся достаточно существенные сведения для конструктивного обсуждения вопроса о реформе системы управления. |
| Nevertheless, there are still cases of detention in military camps. | Тем не менее по-прежнему имеют место случаи содержания под стражей в военных лагерях. |
| However they still used the domestic site for their own military force. | Тем не менее, они все еще использовали внутренний сайт для своей собственной военной силы. |
| Nonetheless, Portugal still maintained strong control over its overseas province. | Тем не менее, Португалия по-прежнему поддерживала строгий контроль за границами своей провинции. |
| The phase still appears in many books on her theories. | Тем не менее данный этап по-прежнему появляется во многих книгах по ее теориям. |
| Nevertheless, the public still believed in perpetual growth. | Тем не менее, немецкая общественность по-прежнему верила в вечный рост. |
| Nevertheless, they were still a challenge for travellers. | Тем не менее, их преодоление все еще оставалось большой проблемой для путешественников. |