Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Тем не менее

Примеры в контексте "Still - Тем не менее"

Примеры: Still - Тем не менее
However, the debt situation is still not very helpful in many of our countries, particularly in Africa. Тем не менее, ситуация в области задолженности по-прежнему не очень благоприятна во многих из наших стран, особенно в Африке.
Many countries nevertheless still restrict FDI in certain key industries - either totally or up to a certain equity percentage. Тем не менее многие страны по-прежнему ограничивают прямые иностранные инвестиции в определенные ключевые отрасли: либо полностью, либо до определенной процентной доли от объема активов.
Nevertheless, there is still a wide range of problems and contradictions to be resolved. Тем не менее, широкий круг проблем и противоречий еще ожидает разрешения.
Nevertheless, the future of democracy is still in jeopardy. Тем не менее, судьба демократии по-прежнему находится под угрозой.
But we still feel that the Committee can feel secure that there could be constructive measures in this regard. Тем не менее, мы все же считаем, что в этом вопросе Комитет может рассчитывать на конструктивные сдвиги.
The Advisory Committee regarded that development as encouraging. However, the reporting system was still evolving. Консультативный комитет считает, что такое развитие событий в целом является положительным; тем не менее система представления докладов нуждается в дальнейшем совершенствовании.
There was still a need, however, to codify the law in that area. Тем не менее все еще существует необходимость в кодификации права в этой области.
Nevertheless, racial discrimination was still prevalent in some regions of the world. Тем не менее расовая дискриминация еще сохраняется в некоторых регионах мира.
Several regions, however, were still characterized by war, ethnic conflicts and systematic violations of human rights. Тем не менее в различных регионах продолжаются военные действия, межнациональные конфликты и систематические нарушения прав человека.
Later this situation was improved but direct contact between the defendants and their counsels pending trial was still technically difficult. Позднее такое положение было исправлено, но тем не менее прямой контакт обвиняемых с адвокатами в течение судебного процесса по-прежнему оставался технически затруднительным.
Human rights were, however, still severely threatened in many countries. Тем не менее, по-прежнему существует серьезная угроза правам человека в ряде стран.
However, the traditional patriarchal family system still partially remains. Therefore, the struggle against it is continuing. Тем не менее по-прежнему существует система традиционной патриархальной семьи, и поэтому борьба с этой системой продолжается.
Nevertheless, substantial and sustained external financial support is still needed for the creation of a modern restructured economy. Тем не менее существенная и устойчивая внешняя финансовая помощь все еще необходима для создания современной экономики с новой структурой.
However, the modalities for undertaking joint implementation are still to be defined. Тем не менее принципы проведения мероприятий по совместному выполнению обязательств еще предстоит определить.
Nevertheless, considerable challenges were still to be met. Тем не менее еще необходимо решать серьезные проблемы.
It's just for a year, but still... Это всего лишь на одни год, но тем не менее...
Even still... we put a lot of effort into finding that body... Но тем не менее... мы же тратим столько усилий на поиск тела.
But we're still trapped in the Underworld. И тем не менее мы застряли в Подземном мире.
But I still need to break the news about you carefully. И тем не менее эту новость нужно подать осторожно.
But still, there's no denying that they love each other. Но тем не менее, это не отрицает того, что они любят друг друга.
Which, theoretically, complicates things, but still... nothing to worry about. Что теоретически все усложняет, но тем не менее... не о чем волноваться.
But still, we change much more often. Тем не менее мы переключаемся на новые реформы куда чаще.
But he's still your friend, that's clear. Тем не менее, он твой друг - хоть это ясно.
But still, several houses were destroyed entirely. Тем не менее полностью уничтожены несколько домов.
Yet these forces, now under the control of our large neighbour, the Russian Federation, are still stationed on our territory. Тем не менее эти силы, контролируемые нашим большим соседом, Российской Федерацией, все еще находятся на нашей территории.