Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Тем не менее

Примеры в контексте "Still - Тем не менее"

Примеры: Still - Тем не менее
Still... I wish you the best. И тем не менее... желаю вам всего самого лучшего.
Still, I bet your family doesn't like me. Тем не менее, я уверен, твоя семья меня не любит.
Still, I suppose one might call him a patriot. Тем не менее, я полагаю, его можно назвать патриотом.
Still, was hoping I could thank you by maybe taking you out sometime. Тем не менее я надеялся, что смогу отблагодарить вас, пригласив на свидание.
Still, the new coach has big hopes for Tomo. Тем не менее, у нового тренера большие надежды на Томо.
Still, it's nice to have a little break from them. Тем не менее, приятно когда есть возможность немного отдохнуть от них.
Still, I've lost a vital organ. Тем не менее, я потерял жизненно-важный орган.
Still, the heart swells at such kindness. Но тем не менее, сердце преисполнено подобной добротой.
Still, though, everyone needs time alone. Тем не менее, всем бывает нужно иногда побыть одному.
Still, informal cooperation among competition authorities should not be underestimated. И тем не менее нельзя недооценивать неофициальное сотрудничество между органами по вопросам конкуренции.
Still, when you refused my offer to make him the youngest ever Bishop of Winchester. Тем не менее вы отказались, когда я предложил, чтобы он стал самым молодым в истории епископом Винчестера.
Still, it's good to check, make sure we know where we are. Тем не менее лучше проверить, удостовериться, что знаем, где находимся.
Still, the bees have yet to be convinced. Тем не менее, пчел еще предстоит в этом убедить.
Still, I do believe there's a real opportunity here for us to deepen our relationship. Тем не менее, я верю, сейчас хорошая возможность для нас, углубить наши отношения.
Still, the good news is we've done two miles. Тем не менее, хорошие новости в том, что мы проехали 2 мили.
Still, they've shot up. И тем не менее, они вымахали.
Still, it's so much work. Тем не менее, столько забот.
Still, the fear makes my stomach cringe. Тем не менее, страх заставляет меня съёживаться.
Still a long shot but we're on our way there now. Тем не менее мизерный шанс, но мы на верном пути.
Still, those files are on their way to the US Attorneys' Office. Тем не менее, эти документы уже на пути в прокуратуру Соединенных Штатов.
Still, that was always on the cards I suppose. Тем не менее, этого всегда можно было ожидать.
Still, for some, all we can do just isn't enough. Тем не менее, для некоторых, того что мы можем сделать просто не хватает.
Still, it is survival of the fittest. Тем не менее, это выживание наиболее приспособленных.
Still, I'll have Henry go over the satellite data. Тем не менее, Генри проверит данные спутников.
(Richard) Still, he was pretty good with Sellotape. Тем не менее, он хорошо справлялся со скотчем.