Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Тем не менее

Примеры в контексте "Still - Тем не менее"

Примеры: Still - Тем не менее
Still, a significant percentage (17.4%) of rural households use closed water wells or hydrants, while additional 2.3% use open sources of water, including lakes and streams. Тем не менее значительная часть сельских домохозяйств (17,4%) использует закрытые водозаборные скважины или гидранты, а еще 2,3% использует открытые водные источники, включая озера и реки.
Still, kid, you didn't ask permission to talk to the defendant, and that caused a ridiculous waste of everyone's time. Тем не менее, малыш, ты не спрашивал разрешения на разговор с обвиняемым, что вызвало всеобщую нелепую трату времени
Still, it's important for the judge to know what a good person you are. Тем не менее, для судьи важно знать, что ты за человек
Still, it's worth noting that the reins of power have gone right back into her hands, don't you think? Тем не менее, стоит отметить, что бразды правления вернулись к ней, не так ли?
Still, driving round a track - how hard can it be? Тем не менее, гонять по треку - легко ли это?
Still, I have found that there is strong resistance to having an overhaul of the existing machinery, either because of vested interests or, even worse, because of fear of losing control of the process. И тем не менее я обнаружил сильное сопротивление перестройке существующего механизма - либо по причине корыстных интересов, либо, что еще хуже, из страха утратить контроль над процессом.
Still more dance groups in Australia employ dances from a variety of backgrounds, including reconstructed European Court dances and Medieval Dance, as well as fusions of traditional steps with modern music and style. Тем не менее, многие танцевальные группы используют танцы различного происхождения, включая даже европейские придворные танцы и средневековые танцы, а также смешение традиционных шагов и современной музыки и стиля.
Still known in popular parlance simply as the Irish League, the Premiership was established in 2008 under the auspices of the Irish Football Association before the Northern Ireland Football League was created for the start of the 2013-14 season. Тем не менее в просторечии известен просто как Ирландская лига, Премьершип был образован в 2008 году под эгидой Ирландской футбольной ассоциации, ещё до создания Футбольной лиги Северной Ирландии в сезоне 2013-14 гг.
Still, there persists an idea that I cannot push out of my head, and that I enter into the travel journal that I am writing for The Atlantic. Тем не менее, сохраняется мысль, которую я не могу вытолкнуть из головы, что я работаю в журнале путешественников и пишу для The Atlantic.
Still, this is the time for bank regulators in the U.S. to keep a close watch on bank portfolios, just to make sure that the current euphoria does not turn into a mountain of reckless bank lending. Тем не менее, настало время для банковских регуляторов США внимательно следить за банковскими портфолио, просто чтобы убедиться в том, что текущая эйфория не превратится в гору безрассудных банковских займов.
Still, the costs would have been sizeable, so the IMF would have needed to offer generous financing, covering the country's import requirements for, say, two years while providing the liquidity to manage the transition to a new currency. Тем не менее, затраты были бы значительными, так МВФ пришлось бы предложить щедрое финансирование, покрывая потребности страны в импорте, скажем, два года обеспечивая ликвидность, управляя переходом к новой валюте.
Still, according to the PNAD, the percentage of women with at least a full secondary school education was 30.4 per cent last year, in comparison with 21.2 per cent for men. Тем не менее, по данным ОВОДХ за прошлый год, доля женщин, имеющих полное среднее образование, составляла 30,4%, а аналогичная доля мужчин - 21,2%.
Still in exile in Nepal, the Bhutan Peoples' Party asked to be registered as a political party when the Bhutanese government first introduced a multiparty system. Тем не менее, находившаяся в изгнании в Непале, Народная партия Бутана попросила зарегистрировать её в качестве кандидата на выборах после того, как правительство Бутана ввело многопартийную систему.
Still, it brings you right to me. Но тем не менее, вот он ты. Внимание!
Still... Still we have important matters to discuss, don't we? Тем не менее, нам есть, что обсудить.
Still, I appreciate my colleagues' readiness to interact and update me on an equal footing as a full member of the CD ambassadorial team, thus demonstrating that the members of this Conference indeed constitute what is known as the "best club in town". Тем не менее я ценю готовность моих коллег взаимодействовать со мной и осведомлять меня на равной основе в качестве полноправного члена посольского коллектива на КР в порядке как демонстрации того, что члены нашей Конференции поистине составляют, как говорят, "лучший клуб в городе".
Still, it has to be secured that any limitation applied does not restrict or reduce the judicial protection left to the individual in such a way or to such an extent that the very essence of the right is impaired. Тем не менее надлежит гарантировать, чтобы любое применяемое ограничение не сокращало и не ослабляло судебную защиту, предоставляемую лицу, таким образом и в такой степени, что ущемляется существо этого права.
Still, although the Government's agenda for social inclusion of the young has shown progress, much remains to be done to achieve inclusive development to benefit our young people. Тем не менее, хотя в осуществлении своей программы приобщения молодежи к жизни общества правительство добилось определенного прогресса, многое еще предстоит сделать для обеспечения всестороннего развития нашей молодежи.
Still, the reduction in employment has been mitigated by the combined fiscal stimulus to the economy and to the attention that had been given to jobs and social protection in this response. Тем не менее падение уровня занятости смягчалось сочетанием мер бюджетно-финансового стимулирования экономики и тем вниманием, которое уделялось рабочим местам и социальной защите в рамках этих антикризисных мер.
Still, France was convinced that the development of a convention would help to clarify the status and contribute to the development of international law in an area that was essential to the preservation of peaceful relations among States and peoples. Тем не менее, Франция убеждена, что выработка конвенции поможет прояснить состояние международного права и будет способствовать его развитию в области, имеющей важное значение для сохранения мирных отношений между государствами и народами.
Still too often, existing data are not analysed or made public and fail to inform advocacy, policy-making and the allocation of resources, or to promote changes in attitude and behaviour for the prevention and elimination of violence. Тем не менее слишком часто существующие данные не анализируются, не публикуются и не могут использоваться в ходе разъяснительной работы, разработки политики и распределения ресурсов или содействовать изменению подходов и моделей поведения в целях предотвращения и искоренения насилия.
Still, a researcher or institution in a least developed country might find new applications for transferred intellectual property or identify local commercialization opportunities that never materialized when such intellectual property was patented in the developed world. Тем не менее исследователи и институты в наименее развитых странах могут найти новое применение переданной им интеллектуальной собственности или новые возможности сбыта ее на местном рынке, которые не были реализованы, пока эта собственность охранялась патентом в развитом мире.
Still, 64 per cent of the stakeholders surveyed for the three core products rate SP2's effectiveness as very high and 27 per cent, as high. Тем не менее 64% ключевых партнеров, охваченных опросом, оценили эффективность ключевых продуктов ПП2 как очень высокую, а 27% - как высокую.
Still the assessment was split: there were country offices that were clearly satisfied with the services, and those that were not. Тем не менее мнения об оценке помощи разделились: одни страновые отделения полностью удовлетворены качеством оказанных услуг, другие не удовлетворены их качеством.
Still, you always put your dreams on hold for your children, don't you? Тем не менее, всегда жертвуешь своей мечтой ради будущего для своих детей, не так ли?