Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Тем не менее

Примеры в контексте "Still - Тем не менее"

Примеры: Still - Тем не менее
Still, the British managed to get the French to surrender at Fort St. Charles in Guadeloupe on 21 April of the following year. Тем не менее, британцы сумели вынудить французов сдаться в форте Сент-Чарльз в Гваделупе 21 апреля следующего года.
Still, French ophthalmologist Albert Terson's name is more commonly associated with the condition after a report by his hand from 1900. Тем не менее, имя французского врача-офтальмолога Альберта Терсона чаще ассоциируется с этим состоянием после его собственноручного доклада в 1900 году.
Still, the secretariat in cooperation with the national correspondents had managed to settle quite a number of difficult issues and points in the country data sets. Тем не менее секретариату в сотрудничестве с национальными корреспондентами пришлось решать ряд весьма сложных вопросов, касающихся национальных наборов данных.
Still, I never cease to wonder at the thought that any day the course of my whole life could change with just one chance encounter. Тем не менее, я никогда не думала, что однажды вся моя жизнь изменится из-за одной случайной встречи.
Still, we would like to help in whatever way we can. Тем не менее, мы поможем вам, чем сможем.
Still, it's a good sign that he wants to meet. Let's just hear him out. Тем не менее, это хороший знак, что он захотел с нами встретиться.
Still, I imagine it'll be hard even for Agent Dolls to find this place. Тем не менее, я думаю, даже Доллсу будет тяжело найти это место.
Still, I'm glad to see so many of you here. Тем не менее, я рад тут видеть всех вас.
Still, the future of the Middle East as a whole requires that the goal of a regional security framework be supported and nurtured constantly. Тем не менее для будущего Ближнего Востока в целом необходимо, чтобы цель создания региональных рамок безопасности постоянно пользовалась поддержкой и подкреплялась.
Still, let me make a few general comments at this stage on some of the specific proposals of the Secretary-General. Тем не менее, позвольте мне на этом этапе высказать несколько общих замечаний в отношении ряда конкретных предложений Генерального секретаря.
Still, it is the path that best conserves the delicate balance between the sovereign rights of States and the emergence of a new world order. Тем не менее, это путь, позволяющий лучше всего сохранить хрупкое равновесие между суверенными правами государств и формированием нового мирового порядка.
Still, no end to the suffering of the Angolan people is in sight, while the Council seems powerless to make sure that its own resolutions are implemented. Тем не менее не видно конца страданиям ангольского народа, и складывается впечатление, что Совет бессилен обеспечить выполнение собственных резолюций.
Still, a major task ahead is to make the existence and work of the Board more visible to the general public. Тем не менее предстоит решить важную задачу, связанную с необходимостью сделать существование и работу Совета более видимыми для широкой общественности.
Still, he exercised his right to use a telephone under article 92 of the Criminal Executive Code. Тем не менее он осуществлял свое право на телефонные разговоры в соответствии со статьей 92 Уголовно-исполнительного кодекса.
Still, the existing preferential trade agreements do not grant 100 per cent duty free access to all least developed countries' imports. И тем не менее действующие преференциальные торговые механизмы не гарантируют на 100 процентов беспошлинный доступ всем импортным товарам из наименее развитых стран.
Still, progress has been tempered by the exceptionally large number of new cases that have been filed the first half of the year. Тем не менее, прогресс сдерживался исключительно большим числом новых дел, поданных в первой половине года.
Still, the political situation in Guinea-Bissau remains fragile due to tensions between the army and the Government, and a weakened capacity of State institutions to deliver public services. Тем не менее политическая ситуация в Гвинее-Бисау остается неустойчивой из-за напряженности, существующей между армией и правительством, и неспособности государственных органов обеспечить эффективное предоставление услуг.
Still, seems like the sort of thing we might have needed to know. Тем не менее, о такого рода вещах нам надо было знать.
Still, an estimated 2.5 million people were infected with HIV in 2011, nearly 72 per cent of them in sub-Saharan Africa. Тем не менее в 2011 году порядка 2,5 миллиона человек заразились ВИЧ, причем почти 72 процента из этого числа пришлось на субсахарскую Африку.
Still, only a few members and associate members in the region indicated that they have in place a specific accreditation system. Тем не менее, лишь несколько членов и ассоциированных членов указали на то, что у них имеется специальная система аккредитации.
Still, in the Interim Education Plan for 2013 - 2015, a policy, strategies and procedures were worked out for definitively eradicating illiteracy. Тем не менее в Промежуточном плане развития образования на 2013-2015 годы были разработаны политика, стратегия и процедуры обучения грамоте в целях решительного искоренения неграмотности.
Still, with Lockhart on the ropes, I was hoping we could get you back in the ring. Тем не менее, с крахом Локхарта, я надеялся, мы бы могли вернуть тебя на ринг.
Still, a boy listens to his mum. Тем не менее, мальчик слушает свою маму
Still, he must have died happy. Why? Тем не менее, он должен был умереть счастливым.
Still, I get to put on the cap and gown and go up with the rest of you. Тем не менее, я добилась того, чтобы надеть шапочку и мантию, и получить диплом вместе со всеми.