Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Тем не менее

Примеры в контексте "Still - Тем не менее"

Примеры: Still - Тем не менее
However, men were still dominant in the political arena and women themselves were often reluctant to put themselves forward for election. Тем не менее на политической арене все еще доминируют мужчины, а сами женщины часто крайне неохотно выставляют свои кандидатуры на выборах.
Nevertheless, there was still a 3 to 6 per cent gap which had yet to be explained. Тем не менее, все еще существует разрыв от З до 6 процентов, который надлежит объяснить.
Nevertheless, Afghan institutions of security and justice and the provision of basic services are still extremely weak and dependent on the international community. Тем не менее афганские органы безопасности и правосудия и коммунальные службы все еще очень слабы и зависят от международного сообщества.
While progress had been made towards gender equality and the rights of women in the decade since the Beijing Conference, much more was still required. Несмотря на то что за десятилетие, прошедшее после Пекинской конференции, были достигнуты существенные успехи в достижении равенства между мужчинами и женщинами и обеспечении прав женщин, тем не менее, требуется еще многое сделать.
Nevertheless, following the suit of the 1967 Treaty, even without verification provisions, the envisaged new outer space treaty could still serve its purpose. Тем не менее, как и в случае с Договором 1967 года, рассматриваемый новый договор по космосу мог бы выполнять свою функцию и без положений о верификации.
Despite the fact that the Council's schedule was very tight this month, the presidency still made timely arrangements for briefings and discussions. Несмотря на весьма напряженный график работы Совета в этом месяце, Председатель, тем не менее, сумела своевременно организовать проведение брифингов и дискуссий.
The Roman Empire has made a series of barbaric acts from a contemporary point of view and, still, was the greatest political settlement. Римская империя сделала ряд варварских актов с современной точки зрения, и, тем не менее, её действия были актом величайшего политического урегулирования.
However, I am still optimistic and I trust in your wisdom, Mr. President, to guide us to a better future. Тем не менее я остаюсь оптимистом и полагаюсь на Вашу, г-н Председатель, мудрость в решении вопроса о том, как вывести нас на путь к лучшему будущему.
While many of our compatriots may have lost lives and limbs, we are still a forgiving people. Многие наши сограждане погибли или лишились конечностей, но тем не менее мы до сих пор являемся народом, способным на прощение.
There were indications, however, that many practitioners concerned with criminal justice administration were still not aware of the Tokyo Rules. Тем не менее есть указания на то, что все еще многие практикующие юристы, связанные с отправлением уголовного правосудия, не знакомы с Токийскими правилами.
Nevertheless, the Tribunal remains dependent on the improved cooperation of Member States, both in the region and elsewhere, in particular as there are several so-called high-profile accused still at large. Тем не менее Трибунал нуждается в более активном сотрудничестве со стороны государств-членов как данного региона, так и из других частей мира, в частности в связи с тем, что ряд высокопоставленных обвиняемых все еще находятся на свободе.
Debian, however, still supports these architectures among others and users enjoy the vast breadth of Free Software, bug fixes, and timely security updates. Debian, тем не менее, всё ещё поддерживает эти архитектуры в числе прочих, и пользователи могут пользоваться широким спектром Свободного ПО, получать исправления ошибок и своевременные обновления, связанные с безопасностью.
And yet, over a billion people still struggle to survive on a dollar a day. Тем не менее, более миллиарда человек едва сводят концы с концами, выживая на доллар в день.
Many, however, still maintain the hope and proclaim that at least some of them will never die. Тем не менее, многие последователи продолжают надеяться и утверждать, что хотя бы некоторые из них никогда не умрут.
A gap, however, still remained between Hanneken's left (east) flank and the main perimeter. Брешь, тем не менее, оставалась между левым флангом Ханнекена (с востока) и основным периметром.
Nevertheless, they're still useful in a variety of simple applications where a full-blown memory allocator is unnecessary or requires too much overhead. Тем не менее, они все еще полезны в различных простых приложениях, где полномасштабный выделитель памяти ненужен, или вызывает слишком много накладных расходов.
Nevertheless, SpaceX still has over 3,000 suppliers with some 1,100 of those delivering to SpaceX nearly weekly. Тем не менее, у SpaceX есть более 3000 поставщиков, 1100 из них осуществляют поставки еженедельно.
However, they managed to finish 13th and avoid direct relegation, but still had to compete in a relegation play-off against RoPS. Тем не менее, им удалось закончить сезон на 13-м месте и избежать прямого вылета, но все равно пришлось соревноваться в стыковом матче против РоПС.
Nevertheless, they are still present in Ordovician Lagerstätten and a few anomalocaridids were able to survive as late as the Devonian. Тем не менее, они все ещё присутствуют в таковых ордовикского периода и некоторые аномалокаридиды смогли дожить до конца девонского периода.
Carrie is still hostile towards Estes and bitter over how she was drummed out of the CIA, but nonetheless agrees to the trip. Кэрри по-прежнему враждебно относится к Эстесу и горюет из-за того, как её выгнали из ЦРУ, но тем не менее соглашается на поездку.
Feature extraction is a general term for methods of constructing combinations of the variables to get around these problems while still describing the data with sufficient accuracy. Выделение признаков является основным термином для методов построения комбинаций переменных, чтобы обойти эти проблемы, тем не менее описывая данные с достаточной точностью.
However, the traditional system was still commonly used, so in 1950 another law was established to encourage people to use the modern age system. Тем не менее, традиционная система определения возраста по-прежнему продолжала широко использоваться населением, поэтому в 1950 году был принят ещё один закон об использовании исключительно западной системы.
However, the approval of the British Parliament was still needed for wider constitutional changes, such as those involving areas of provincial and Federal responsibilities. Вмешательство британского Парламента, тем не менее, остаётся необходимым для всеобщих конституционных изменений, особенно касающихся одновременно федерации и провинций.
While we recognize the important efforts made towards its alleviation, the result still leads to Brazil's being assessed substantially above its real participation in the world's output. Хотя мы отмечаем значительные усилия, которые были предприняты для его устранения, тем не менее в результате взнос Бразилии все равно начисляется по ставке, которая существенно завышена по сравнению с ее реальной долей в мировом производстве.
However, since there is no interrupt at the hardware level, the OS will assume that the first peripheral controller is still available. Тем не менее, по причине отсутствия прерывания на уровне аппаратного обеспечения, ОС продолжить работать исходя из предположения, что первый периферийный контроллер все еще доступен.