Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Тем не менее

Примеры в контексте "Still - Тем не менее"

Примеры: Still - Тем не менее
However, it was still too early for statistics on cases arising out of such violations. Тем не менее, пока преждевременно представлять статистические данные по делам о таких правонарушениях.
Sir Nigel Rodley still wished for clarifications of a number of issues, however. Тем не менее, сэру Найджелу Родли хотелось бы получить разъяснения по некоторым аспектам.
Overcrowding was still a problem, however, in five regions. Тем не менее, проблема тюремного перенаселения сохраняется в пяти регионах.
Women still face particular problems outside the legal framework covering employment which have nonetheless a considerable influence on their opportunities and treatment in the labour market. Женщины все еще сталкиваются с конкретными проблемами за пределами законодательной базы, охватывающей вопросы занятости, которые, тем не менее, существенно влияют на их возможности и положение на рынке труда.
Nonetheless, local parties were still being encouraged to get more women on board. Тем не менее, усилия местных партийных организаций, направленные на включение большего числа женщин в состав руководящих органов, по-прежнему поощряются.
However, action is still needed with regard to de facto equality and the Government continues to address this issue. Тем не менее по-прежнему необходимы меры по обеспечению фактического равенства, и правительство продолжает решать этот вопрос.
These practices may be culturally condoned in the claimant's community of origin but still amount to persecution. Хотя подобная практика в силу культурных традиций и может быть оправдана в общине заявителя, ее, тем не менее, следует относить к категории преследования.
However, the same issues of application and enforcement discussed in the previous paragraph would still apply. Тем не менее сохранились бы те же вопросы применения и соблюдения, которые рассмотрены в предыдущем пункте.
Nevertheless, the mandate of these institutions is still very limited. Тем не менее полномочия этих учреждений по-прежнему носят весьма ограниченный характер.
However, legal and operational obstacles still hamper the ability of Member States to effectively apply the relevant measures. Тем не менее препятствия юридического и оперативного характера по-прежнему негативно сказываются на способности государств-членов эффективно применять соответствующие меры.
However, there was still a lack of coordination between the public and private sectors. Тем не менее действия государственного и частного секторов до сих пор не координируются.
However, there are still doubts as to the degree of legal authority of these standards. Тем не менее до сих пор существуют сомнения относительно юридического статуса этих стандартов.
However, patriarchy and the predominance of cultural stereotypes still inhibit the attainment of equality between men and women. Тем не менее патриархальные устои и господство культурных стереотипов до сих пор не позволяют достичь равенства между мужчинами и женщинами.
Nonetheless, the Netherlands still occupies a relatively favourable position in terms of life expectancy at birth for men. Тем не менее Нидерланды по-прежнему находятся на сравнительно высоком уровне по продолжительности предстоящей жизни при рождении у мужчин.
Most people used to believe that the Earth was flat, but it was still round. Большинство верило, что Земля плоская, но тем не менее она осталась круглой.
But he still has to describe. Но он должен быть обрисован, тем не менее.
But it still can be difficult watching someone you care about suffer. Тем не менее, всегда тяжело наблюдать страдания кого-то, тебе близкого.
But he's still willing to talk about your future. тем не менее, он готов встретиться и поговорить о твоём будущем.
And yet still worthy of asking for a drink. И тем не менее все еще достойный того, чтобы пригласить пить.
However, all the needs in this sector are still not being met. Тем не менее в этом секторе удовлетворяются еще не все потребности.
That may be so... but, still, we have something that you want. Может и так... но, тем не менее, у нас есть кое-что, что вы хотите.
He still has a right to due process. Тем не менее, у него есть право на справедливый суд.
But still, that's a big deal. И тем не менее, это здорово.
Not by choice, but still... I did them. Не намеренно, но, тем не менее... я сделала их.
Well, they'll still try. Тем не менее, они попытаются.