Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Тем не менее

Примеры в контексте "Still - Тем не менее"

Примеры: Still - Тем не менее
Still, we must always bear in mind the difficulty of forecasting bubbles. Тем не менее, мы всегда должны иметь в виду трудность прогнозирования пузырей.
Still, they do not wish to be called puppets and traitors to the nation. Тем не менее южнокорейские власти не желают, чтобы их называли марионетками и предателями нации.
Still they can create a favourable environment for investment, for capital inflows and for increased productivity. Тем не менее, они способны создавать благоприятные условия для инвестиций, притоков капитала и повышения производительности.
Still, it is a grave misconception to see terrorism as only, or even mostly, an American problem. Тем не менее, заблуждением будет рассматривать терроризм как только, или тем более в основном, американскую проблему.
Still, we continue to suffer exclusion from developed countries' markets for our various products. Тем не менее мы по-прежнему страдаем из-за того, что различные наши продукты не допускаются на рынки развитых стран.
Still the Conference on Disarmament has been stymied for lack of progress on nuclear and related issues. Тем не менее, деятельность Конференции по разоружению зашла в тупик из-за отсутствия прогресса в решении ядерных и других вопросов.
Still, he would request further information on that subject and would forward it to the Committee. Тем не менее г-н Маламбуги запросит уточнения на этот счет и доведет их до сведения Комитета.
Still, the proportions are very low as compared to those of most African countries. Тем не менее это очень низкие показатели по сравнению с показателями большинства африканских стран.
Still, 4% of them have received no pregnancy care. Тем не менее 4 процента женщин-иммигрантов не наблюдаются у врача в период беременности.
Still, concrete measures are badly needed, along with laws and funds allocations. Тем не менее ощущается острая нехватка конкретных мер, законов и финансовых ассигнований.
Still, discussing family life is not simply an appeal to sentiment. И тем не менее обсуждение семейной жизни - это не просто обращение к сантиментам.
Still, there must be a differentiation between work and gainful employment. Тем не менее необходимо проводить различие между работой и оплачиваемым трудом.
Still this remains a major area of concern that could be exploited by terrorists. Тем не менее данная ситуация продолжает вызывать серьезную озабоченность и может использоваться в своих целях террористами.
Still, we may detain combatants until the end of the war. Тем не менее можно держать под стражей комбатантов до конца войны.
Still, the challenge remains a daunting one. Тем не менее эта проблема остается весьма удручающей.
Still, effective conservation, including through designated protected areas, is the cheapest and most effective option. Тем не менее эффективное сохранение, в том числе с помощью специальных охраняемых районов, - это наиболее дешевый и рентабельный вариант.
Still, the results are better than for other forms of activation. Тем не менее, полученный эффект более результативен, чем от других форм интеграции.
Still, the weakness of State institutions remains a reality and even a specificity of the situation in Haiti. Тем не менее слабость государственных учреждений остается реальностью и даже одной из особенностей ситуации в Гаити.
Still, a number of points can be made. Тем не менее здесь можно отметить ряд аспектов.
Still, much needs to be done in reduction at source, reuse, recycling and recovery. Тем не менее еще многое предстоит сделать в их сокращении у источника, повторном использовании, переработке и утилизации.
Still, the Agency is more concentrated on building housing for young employed people. Тем не менее, данное агентство пока в большей мере сосредоточено на сооружении жилья для работающей молодёжи.
Still, in many countries, maternity protection is not afforded to agricultural and domestic workers. Тем не менее во многих странах охрана материнства не распространяется на сельскохозяйственных рабочих и домохозяек.
Still, the adverse effects of climate change already appear as a major barrier to the achievement of sustainable development goals in Seychelles. Тем не менее негативные последствия изменения климата уже проявляют себя как основное препятствие для достижения целей устойчивого развития на Сейшельских Островах.
Still, challenges in ensuring rights for the deaf population in Iceland remain. Тем не менее проблемы, связанные с обеспечением прав глухонемых в Исландии, сохраняются.
Still, there are a few laws on the books that may be discriminatory. Тем не менее, некоторые из действующих законов могут иметь дискриминационный характер.