Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Тем не менее

Примеры в контексте "Still - Тем не менее"

Примеры: Still - Тем не менее
Still, it's company policy not to discuss pending litigation. Тем не менее политика больницы - не обсуждать текущие судебные дела.
Still, wouldn't hurt to rule the boy out altogether. Тем не менее, не будем исключать мальчика из всего этого.
Still, many Russian officials continue to regard the former Soviet republics and the Baltic States as their special sphere of influence. Тем не менее многие российские официальные лица по-прежнему рассматривают бывшие советские республики и балтийские государства как особую сферу своего влияния.
Still, it's remarkable what you've achieved with so little. Но тем не менее вы добились удивительных результатов, имея так мало.
Still, at least our neighbors are respecting our independence. Тем не менее, наши соседи уважают нашу независимость.
Still, he was a great father. Тем не менее, он был выдающимся отцом.
Still, steps should be taken to ensure that the Commissions made the best possible use of those findings. Тем не менее следует предпринять шаги к тому, чтобы комиссии в максимально возможной степени использовали эти результаты.
Still, it should be recognized that migration could never be eliminated or even fully controlled. Тем не менее следует признать, что миграцию нельзя прекратить или даже полностью контролировать.
Still, the numerous and varied achievements we have made thus far are merely the beginning of the process. Тем не менее многочисленные и разнообразные достижения, которых нам удалось добиться до сих пор, являются лишь началом процесса.
Still, protection on a humanitarian basis is given to "industrial technical trainees" who have actually provided labour since February 1995. Тем не менее защита по гуманитарным соображениям предоставляется "ученикам технических специалистов", которые фактически работают с февраля 1995 года.
Still the team felt that the difference in approaches complicated an assessment of progress towards meeting the aim of the Convention. Тем не менее группа считает, что различие в подходах затрудняет оценку прогресса в направлении достижения целей Конвенции.
Still, agriculture is one of the main environmental threats to groundwater quality. Тем не менее сельское хозяйство представляет собой одну из основных экологических угроз для качества подземных вод.
Still, every step to curb emissions is important. Тем не менее важен каждый шаг в направлении сокращения выбросов.
Still, we acknowledge and appreciate the achievements in it and the contributions it makes. Тем не менее мы признаем и высоко ценим достижения этой резолюции и вклад, который она вносит.
Still, the paper is relatively expensive at roughly US$ 1.00 a copy. Тем не менее эта газета сравнительно дорога: примерно 1,00 долл. США за экземпляр.
Still, they were necessary and have put us on the right footing for a sustainable economic future. И тем не менее они были необходимы и направили нас на верный курс к устойчивому экономическому будущему.
Still, further analysis of the potential impact of the proposed new Accord is needed before implementation. Тем не менее, прежде чем приступать к осуществлению предлагаемого нового соглашения, необходимо провести дополнительный анализ его возможного воздействия.
Still, there is a core of non-mandatory rules that are commonly found in contemporary national legislation. Тем не менее существует костяк неимперативных норм, которые повсеместно применяются в современном внутреннем законодательстве.
Still, people keep talking about the Lusaka Ceasefire Agreement. Тем не менее разговоры о Лусакском соглашении о прекращении огня продолжаются.
Still, the promise of democracy in the region must not shroud the fragility of the emergent equilibrium. Тем не менее перспектива демократии в регионе не должна затмевать неустойчивость наметившегося равновесия.
Still, the Clinton Administration was more than a bystander. Тем не менее, администрация Клинтона не была просто сторонним наблюдателем.
Still, there remain many challenges. Тем не менее остается еще много задач.
Still, even if disbanding Europe were possible, it would come at enormous cost. Тем не менее, даже если бы было возможно разъединение Европы, это приведет к огромным расходам.
Still, the local governance issue does not seem to go away easily. Тем не менее решить вопрос управления на местах, по-видимому, не так-то легко.
Still, hundreds and perhaps thousands of killings and disappearances had been reported as late as 1998. Тем не менее, не далее чем в 1998 году поступали сообщения о сотнях и даже тысячах убийств и исчезновений.