Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Тем не менее

Примеры в контексте "Still - Тем не менее"

Примеры: Still - Тем не менее
Yet, drawn to the enduring purposes and principles of the Charter, young women and men from all parts of the world, from every creed and every circumstance, still yearn to follow this path less travelled. И все же, вдохновляемые непоколебимыми целями и принципами Устава, молодые женщины и мужчины со всех уголков света, придерживающиеся самых различных вероисповеданий и живущие в самых разных условиях, тем не менее, стремятся следовать этим менее исхоженным путем.
Although recognizing that improvements had been made, the Board was concerned by the fact that the 2005 and 2006 percentages were still lagging behind the expected levels, considering the period of time elapsed. Признав определенные улучшения, Комиссия, тем не менее, выразила озабоченность в связи с тем, что процентные показатели за 2005 и 2006 годы по-прежнему не соответствуют ожидаемым уровням, учитывая количество времени, которое прошло с тех пор.
The universe of regional instruments on investment or containing investment rules (RIAs) is not of the same magnitude as the BIT universe, but is still vast and diverse. Региональные инвестиционные соглашения (РИС) и соглашения, содержащие инвестиционные нормы, не столь распространены, как ДИД; тем не менее, сфера их применения широка и разнообразна.
The CHAIRPERSON said that, while he was aware that the film was relatively old and that significant progress had been made in the Philippines since then, the cause-and-effect link between migration and poverty highlighted in the documentary was still topical. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, признавая, что просмотренная кинолента была отснята относительно давно и что Филиппины добились значительного прогресса в решении проблемы трудовой миграции, тем не менее, подчеркивает, что прослеживаемая в фильме причинно-следственная связь между миграцией и нищетой по-прежнему не утратила своей актуальности.
In a world that is growing ever closer and more interconnected, and yet is still torn by brutal conflicts and cruel injustice, it is more important than ever that humanity travel that route and that all of us work hard to pave the road ahead of it. Во все более сближающемся и взаимосвязанном и, тем не менее, по-прежнему раздираемом свирепыми конфликтами и жестокой несправедливостью мире человечеству теперь важнее, чем когда бы то ни было, идти именно по этому пути, а всем нам - упорно трудиться над тем, чтобы проложить его.
While noting that African countries' exports had faced fewer AD/CVD measure challenges in foreign markets, he said that there was still a serious impact on the economies of African countries as many of their exporters were SMEs and were not yet well established in the market. Хотя количество антидемпинговых и компенсационных мер против экспорта из африканских стран на зарубежных рынках уменьшилось, эти меры, по мнению оратора, тем не менее чреваты серьезными последствиями для экономики африканских стран, поскольку многие из их экспортеров представляют собой МСП, которые еще не закрепились на рынке.
A college drop-out who nonetheless attended Cornell University majoring in Electrical Engineering, he used to work at a supercomputer facility and always loved that, still keeping a vivid interest in high performance computing, but regrets not to be able to afford the hardware. Будучи выгнанным из колледжа, он, тем не менее, поступил в Cornell University по специальности Электротехника. Ему приходится работать с суперкомпьютерами, что его всегда интересовало, поскольку сохраняя яркий интрес к высокопроизволительным вычислениям, он не имел возможности получить нужное оборудование самостоятельно.
All the usual content you'd find on most national Gentoo pages is still in planning stages, but Gentoo.se already offers webmail services! Весь контент, обычный для любой национальной страницы, всё ещё находится на стадии подготовки, тем не менее Gentoo.se уже предлагает услуги веб-почты!
However, languages are still occasionally implemented and gain popularity without a formal specification: an implementation is essential for use, while a specification is desirable but not essential (informally, "code talks"). Тем не менее, языки всё ещё время от времени используются и приобретают популярность без формальной спецификации: реализация языка необходима для его использования, в то время как спецификация является желательной, но не необходимой.
However, when final ratings were factored, it increased to 11.38 million, the same as "The Sign of Three", but still down from "The Empty Hearse". Тем не менее финальные рейтинги были уточнены, и показатели увеличились до 11,38 миллионов, тем самым сравнявшись с показателями «Знака трёх», но всё равно не дотянув до «Пустого катафалка».
'Nevertheless, it was still a car, 'which means it would easily beat those two on their Victorian relic.' Тем не менее, она по-прежнему оставалась машиной, что означало, я с легкостью смогу победить этих двух и их викторианский пережиток.
However, he was still ranked 16 in the world at the cut-off for the 2013 World Championship, but was forced to qualify due to world number 28 and reigning champion Ronnie O'Sullivan deciding to defend his title after taking a year away from professional snooker. Тем не менее, он по-прежнему занимал 16 место в мире, но был вынужден проходить квалификацию на чемпионат мира в связи с тем, что мировой номер 28 и действующий чемпион Ронни О'Салливан решил защищать свой титул после перерыва на год в выступлениях.
Although this is the case most of the time, there is still a chance a host might send back strange packets or even generate false positives when the TCP/IP stack of the host is non-RFC-compliant or has been altered. Хотя это в большинстве случаев так, тем не менее, хост может посылать в ответ странные пакеты, или даже генерировать ложные положительные срабатывания, когда используемый стек TCP/IP не соответствует RFC или был подвергнут изменениям.
Alas, many of those items need to be fleshed out more before they'll make sense to people who aren't Tor developers, but you can still get a general sense of what issues need to be resolved next. К сожалению, многие из этих вопросов требуют более подробного описания чтобы, быть понятными кому-либо кроме разработчиков Тог. Но тем не менее, вы можете получить поверхностное представление о том, какие вопросы должны быть решены в будущем.
And now, although devoid of any monastic traces of the past eras, the place, which is part of the Mincio Park, still fills you with unexpected emotions and feelings aroused by a land which is as honest as its long story. И хотя сегодня это прекрасное место, находящееся натерритории Парко дель Минчио, уже не хранит следов монастырских времен, тем не менее оно способно вызвать у каждого из нас волнение от соприкосновения с уголком природы, несущим на себе отпечаток столь древней истории.
However, the State and society were still reluctant to adopt measures to facilitate women's exercise of their rights and punish discrimination and violence against women, and women's diversities were not reflected in Costa Rican law. Тем не менее, государство и общество тормозят процесс разработки мер, способствующих более полному осуществлению женщинами их прав, и не хотят вводить наказание за проявление дискриминации и совершение актов насилия в отношении женщин.
Nonetheless, a number of residents said that it was still difficult to make a living and that the money and cow given to newcomers were scant support on which to base a new beginning. Тем не менее ряд жителей указали на то, что для жизни этого недостаточно и что деньги и коровы, которые даются новоселам, образуют лишь скудную основу, на которой можно строить новую жизнь.
Although such a network is not a complete substitute for a comprehensive communications network - access is still limited and high-bandwidth data traffic is not enabled - it, nonetheless, demonstrates the capability for the private sector to address certain infrastructure needs. Хотя такая сеть и не может полностью заменить комплексную коммуникационную сеть в силу ограниченности доступа и отсутствия каналов связи с высокой пропускной способностью, она тем не менее демонстрирует способность частного сектора удовлетворять ряд инфраструктурных потребностей.
While the United States might be proud of its national accomplishments in the area of civil rights and its commitment to human rights abroad, it still felt it had a great responsibility in a never-ending battle. Хотя Соединенный Штаты могут гордиться своими национальными достижениями в области гражданских прав и своей борьбой за права человека за рубежом, они тем не менее не считают себя менее ответственными за борьбу, которая никогда не кончается.
Life under the Scottish earls-especially after the creation of the second line of Earls of Orkney-over time incorporated aspects of Scottish culture while still keeping in place the Norn language, family names and other distinct aspects of Norse influence on the isles. С течением времени, особенно после второго создания титула графа Оркни, в культуру Оркнейских островов стали входить аспекты шотландской культуры, тем не менее сохраняя место норну, скандинавским фамилиям и другим различным аспектам норвежского влияния на острова.
While these expect little from an often indifferent France, they still, as the discussions in Riga suggest, would be disposed to putting their trust in Germany - if only German governments once again show they care. Хотя эти страны мало чего ожидают от Франции, часто ведущей себя безразлично, они, тем не менее, как показывают дискуссии в Риге, могли бы довериться Германии - если только правительство Германии снова сможет показать, что Германии есть до них дело.
Some of my patients that have been told they are cured of their cancer still develop symptoms of depression." У некоторых моих пациентов, знающих, что они излечились от рака, обнаруживаются тем не менее признаки депрессии».
But still, there were all kinds of questions about - "did you wear a hat?" "How short was your skirt?" Но, тем не менее, мне задавали кучу вопросов, типа: "Вы носили шляпку? Насколько коротка была ваша юбка?"
And still, the Lady Wildcats were victorious and remain undefeated as they enter postseason play. И тем не менее, команда Девушек-Диких Кошек одержала победу и, оставаясь несокрушимыми, переходят следующий сезон!
The claimant further alleges that despite the fact that its clients had cancelled their pre-arranged tours, it was still obliged to pay for guaranteed flight seats that it had pre-booked on a block basis with airlines prior to the invasion and occupation of Kuwait. Заявитель далее утверждает, что, несмотря на то, что его клиенты отказались от своих заранее запланированных поездок, ему тем не менее пришлось оплатить стоимость гарантированных авиационных билетов, которые были предварительно заказаны им в авиакомпаниях по групповому тарифу до вторжения в Кувейт и его оккупации.