Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Тем не менее

Примеры в контексте "Still - Тем не менее"

Примеры: Still - Тем не менее
But still the place you live in is that much more drab and empty that they're gone. Но тем не менее... место, где живешь, становится скучнее и опустошенней, когда они улетают.
But still, I have a huge pile of fake happy childhoodpictures and I'm glad they make me less likely than some people toget a divorce. Но тем не менее, у меня есть огромная пачка таких фальшивыхсчастливых детских фотографий. И я рада, что благодаря им, у меняменьше шансов на развод, чем у других людей.
Pessimistic but still completely realistic estimates claim that as many as 90-95% of the spoken languages may be extinct or very seriously endangered during this century. По пессимистическим, но, тем не менее, вполне реальным оценкам, на протяжении нынешнего столетия может исчезнуть или оказаться под серьезной угрозой исчезновения до 90 - 95 процентов устных языков.
Although in 2002 the number of small importers of rice has increased to 14, accounting for 12.2 per cent of trade, the market is still dominated by two companies. Число мелких импортеров риса в 2002 году увеличилось до 14, на их долю приходится 12,2 процента объема торговли этим товаром, тем не менее доминирующие позиции на рынке по-прежнему сохраняют за собой две компании.
On the issue of maternity leave with pay, she still lacked a clear picture of the extent of coverage. По вопросу об оплачиваемом отпуске по беременности и родам у оратора, тем не менее, сложилось не совсем ясное представление о степени охвата этой системой.
FIFA pro gamers may wish to have a game engine as stable as Counter-Strike but they still come back each and every year. Профессиональные игроки в FIFA могут мечтать о таком же стабильном игровом механизме, как в Counter Strike, но тем не менее каждый год они вновь начинают осваивать новые версии игры.
Subsidiary protection was introduced to protect individuals who do not qualify for refugee status but still face serious risk in their country of origin. Теперь закон предусматривает вспомогательную защиту для лиц, которые не подпадают под статус беженцев, но им, тем не менее, грозит на родине серьёзная опасность.
Some surface based instruments e.g. LIDAR can provide concentration profiles of chemical compounds and aerosol but are still restricted in the horizontal region they can cover. Некоторые наземные инструменты, такие, как Лидар, могут предоставлять информацию о концентрации химических соединений и аэрозолей, но, тем не менее, область их покрытия ограничена горизонтально.
Yet she still took them to trial and shipped them off to Wellsburg. Тем не менее она рассматривала их дела и отправила всех в Веллсбург.
However, a detailed examination is still required on a case-by-case basis, as not all country contexts may be appropriate for country-based pooled funds. Тем не менее этот вопрос необходимо рассматривать отдельно в каждом конкретном случае, поскольку не всегда условия в той или иной стране могут быть подходящими для создания и использования страновых объединенных фондов.
While acknowledging the progress achieved thus far, the Committee believes that there is still room for improvement with respect to a systematic assessment of residual risk. Комитет признает достигнутый к настоящему времени прогресс, но, тем не менее, считает, что еще не все сделано для повышения эффективности систематической оценки остаточного риска.
However, while surveys indicate high satisfaction with the wealth of information available, visitors still report trouble locating the data they need. Тем не менее опросы общественного мнения показывают, что, хотя пользователи Интернета полностью удовлетворены содержательным наполнением сайта, им по-прежнему сложно находить на нем необходимые им данные.
Although the remuneration for some of these occupations is rather low, they still offer women in the informal sector an opportunity to improve their working conditions. Несмотря на то что некоторые из этих профессий являются малооплачиваемыми, они тем не менее дают женщинам из неформального - теневого - сектора доступ на рынок труда на лучших условиях.
Nevertheless, the abundances of many of the replacements for ozone-depleting substances (ODSs) still are increasing, and EESC will remain above pre-1980 levels for several decades. Тем не менее, концентрация многих заменителей озоноразрушающих веществ (ОРВ) продолжает увеличиваться и уровень содержания ВОССХ будет оставаться выше того уровня, который существовал до 1980 года в течение нескольких десятилетий.
Nevertheless, there was still room to assist developing countries in achieving industrial development, if the poverty agenda in poor nations was to be seriously addressed. И тем не менее, если серьезно подойти к вопросам борьбы с нищетой в бедных странах, то следует отметить, что есть еще много возможностей для оказания помощи развивающимся странам в деле промышленного развития.
Cross-licensing agreements would still make profits attainable and thus incentive high, while also allowing crucial information to be shared in order to promote disease research. Соглашение о перекрестном лицензировании тем не менее позволит получать прибыли и сохранит стимулы на высоком уровне, но вместе с тем даст возможность совместно использовать важную информацию для стимулирования изучения различных заболеваний.
The latest surveys found a decline in the incidence of the deficiencies in question, but they are still regarded as public health problems. Результаты обследований, проводимых в последнее время, указывают на некоторое снижение остроты проблем, вызванных дефицитом указанных питательных элементов; тем не менее, этот вопрос остается в центре внимания системы здравоохранения.
Breggin later clarified that he was still in agreement with some of CCHR's anti-psychiatric views, supporting Tom Cruise's public stance against psychiatry. Позже он заявлял, что тем не менее соглашается с некоторыми антипсихиатрическими взглядами Гражданской комиссии по правам человека (ГКПЧ) и поддерживает публичную позицию Тома Круза против психиатрии.
Moreover, although divorce in return for a consideration was still permissible, the legislature had also introduced the concept of divorce on the grounds of irreconcilable differences. Тем не менее, отмена разводов по одностороннему заявлению является большим успехом, и для расторжения брака теперь требуется постановление суда. Кроме того, несмотря на то, что разводы за компенсацию все еще разрешены, законодатели ввели концепцию развода по причине несходства характеров.
Developers from SITE4FAST in shortest terms designed our site according to your requirements and still maintaining and improving it, as development of the "live" site never stops. Программисты SITE4FAST создали нам достаточно сложный медиа магазин поддерживаемый сообществом, который справляется с задачами конвертации видео и позволяет решать сложные административные задачи. Тем не менее они смогли сделать управление сайтом очень простым, а а функциональность сайта расширяемой.
IGN's Chris Carabott called Michael's return "the worst kept secret in Lost history", but still found his reveal "exciting". Крис Кэработ, сотрудник IGN, назвал возвращение Майкла Доусона «наиболее плохо сохранённым секретом в истории "Остаться в живых"», но тем не менее находил это событие захватывающим.
TVXQ's "Rising Sun" still managed to make it onto the Korean Top 100 yearly charts, despite its release in 2005. Альбому «Rising Sun» группы DBSK тем не менее удалось попасть в Ежегодный корейский чарт топ-100, несмотря на то, что альбом был выпущен в 2005 году.
Nevertheless, McMahon (who still also fronted as the WWF's squeaky clean babyface announcer) created The Rock 'n' Wrestling Connection by incorporating pop music stars into wrestling storylines. Тем не менее, Макмэн (который до сих пор выступал на ТВ в роли положительного комментатора шоу WWF) создал явление The Rock 'n' Wrestling Connection, включив звёзд поп-музыки с MTV в сюжетные линии реслинга.
It doesn't have quite the same variety as Ruby/Sapphire, but it's still incredibly satisfying. Может быть, в них не так много изменений, как в Ruby и в Sapphire, но тем не менее, они очень радуют».
Nonetheless, current interest rates were described as "still appropriate" in October, signaling that the ECB has not yet reached a decision to bite the bullet. Тем не менее, текущие учётные ставки были охарактеризованы в октябре как «всё ещё приемлемые», сигнализируя о том, что ЕСВ ещё не пришёл к соглашению относительно принятия трудного решения.