Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Тем не менее

Примеры в контексте "Still - Тем не менее"

Примеры: Still - Тем не менее
'Still, could be worse... ' Тем не менее, могло бы быть хуже...
Still, in 2000, the average monthly income of women workers was 64.7% of men. Тем не менее в 2000 году средний месячный доход работающих женщин составлял 64,7 процента от соответствующего показателя для мужчин.
Still, more than two thirds of the world's malnourished children - some 108 million - now live in Asia. Тем не менее более двух третей недоедающих детей в мире - примерно 108 миллионов - проживает сейчас в Азии.
Still, the conduct of international relations today does not take place in a vacuum, but within that framework of laws, rules, standards and norms. Тем не менее международные отношения в настоящее время развиваются не в вакууме, а согласно законам, правилам, стандартам и нормам.
Still, in the evening, a Greek ferry did dock with the purpose of transferring the foreigners to Benghazi from where they would move on to Egypt. Тем не менее, вечером этого дня греческий паром подошёл к причалу с целью забрать иностранцев в Бенгази, откуда они прибудут в Египет.
Still, we mainly operate in the Web, we are able, by our specialists in related areas of very good performances. Тем не менее что мы в основном работаем в сфере Интернета, мы имеем возможность засчёт наших специалистов в смежных областях, очень хорошие услуги.
Still, the placenta does allow maternal IgG antibodies to pass to the fetus to protect it against infections. Тем не менее, плацента пропускает в плод материнские антитела класса IgG, осуществляющие его защиту от инфекций.
Still, the siege continued until 30 March 1881, when Lieutenant Baker, from the 60th regiment, agreed to peace terms with the Boers. Тем не менее, осада продлилась до 20 марта 1881, когда лейтенант Бейкер из 60-го полка согласился подписать условия перемирия с бурами.
The word! Still, you have to admit, I am... very... British. Тем не менее, признай, я ведь и правда... очень такая Британская тётка.
Still, that shouldn't be a reason not to try. Но, тем не менее, не было причины не попытаться.
Still, I suppose it's all my own fault really. Тем не менее, я полагаю, что все это моя вина.
Still, I was amazed to see the unwavering precision and elegance - Тем не менее, я была поражена, увидев непоколебимую точность и элегантность,
Still, though, she's a snake in Louboutins. Тем не менее, она змея в туфлях от Луутена.
Still, I believe it is not enough for the United Nations to be known by what we are against. Тем не менее, я полагаю, что по отношению к ООН недостаточно просто знать, против чего мы выступаем.
Still, I believe there can be little serious argument about the importance of a policy aimed at avoiding major further increases in CO2 emissions. Тем не менее, я считаю, что можно привести мало серьезных доводов против важности политики, направленной на избежание серьезного дальнейшего увеличения выбросов CO2.
Still, some German politicians, especially in the ruling SPD, are in principle in favour of giving the people their say in referenda. Тем не менее, некоторые немецкие политики, особенно в правящей партии SPD, в принципе одобряют идею позволить людям высказаться на референдуме.
Still, the world would be better off if the US also continued to lead constructively, alongside China. Тем не менее, мир был бы лучше, если бы США также продолжали конструктивно править, наряду с Китаем.
Still, South Africa was hurt badly by sanctions, and the same has been true for many other countries. Тем не менее, Южноафриканская республика очень серьёзно пострадала от санкций, и то же самое справедливо для многих других стран.
Still, one path for the new American administration would be to adopt the "North Korea" option and live with the threat. Тем не менее, один из вариантов для новой американской администрации может заключаться в принятии пути «Северной Кореи» - жизни под угрозой.
Still, the remaining ships and cargo were assessed at a value of £900,000 (equivalent to £69,103,000 in 2018). Тем не менее, остальные корабли и грузы были оценены на сумму около £ 900000 (что эквивалентно £ 67058000 сегодня).
Still based on the Celica platform, there were several key differences, most notably the design of the front end and fully retractable pop-up headlights. Тем не менее, основываясь на платформе Celica, существовало несколько ключевых отличий, в первую очередь дизайн передней части и скрытые фары.
Still, 1989 was a good time to be alive (except in China, where the democrats were put down). Тем не менее, 1989 год был хорошим временем для жизни (за исключением Китая, в котором подавили выступление демократов).
Still, the Type 89 was lighter and shorter than the Chi-I, but had increased armour plating. Тем не менее, Тип 89 был легче и короче, чем Чи-И, но имел более толстую броню.
Still, by 1990, apprenticeship took up only two-thirds of one percent of total employment. Тем не менее, на 1990 год ученичество составляло только две трети процента от общего числа учащихся.
Still... it only took you a month and a half to escape a supermax. Тем не менее... я взял тебя месяца полтора назад за побег из супермакс.