Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Тем не менее

Примеры в контексте "Still - Тем не менее"

Примеры: Still - Тем не менее
Doctors tried to convince the family that she need not be in the institution, but still they kept her there. Врачи пытались убедить её семью, в том числе и брата, что нужды держать Камиллу в больнице нет, но, тем не менее, они решили держать её там.
Due to the tremendous depth of scorers among Detroit's roster, Robitaille had less playoff ice time, although he still scored four playoff goals. Из-за огромного количества бомбардиров в составе «Детройта» у Робитайла было меньше игрового времени в плей-офф, но тем не менее в тех матчах он забросил 4 шайбы.
Nevertheless, she is still the most popular politician with 57%, while the Prime Minister Tihomir Orešković is the second with 55%. Тем не менее, она по-прежнему остаётся самым популярным политиком Хорватии с 57 %, в то время как премьер-министр Тихомир Орешкович - второй по популярности (55 %).
However, the health-care system still faces shortages of essential drugs, immunization, basic laboratory tests and life-saving equipment. Тем не менее в медицинских учреждениях по-прежнему не хватает основных лекарств, средств для проведения иммунизации и основных лабораторных анализов, а также жизнеобеспечивающего оборудования.
With this measure of economy, fountains still consumed 12,800 m3 of water per day, far above the capacity of the existing supplies. В этом экономичном режиме фонтаны тем не менее потребляли 12800 м3 воды в сутки, что намного превышало возможности существовавших источников воды.
Yet somehow, he still doesn't see me as his equal. И тем не менее, он почему-то не видит во мне равного.
But still, here are just a few clean words. Тем не менее, я хочу вам кое-что сказать.
Well, maybe not my grandmother, but it's still delicious. Ну, может не совсем моей бабушки, но, тем не менее, это вкусно.
Nonetheless, we should be grateful: it is better to be standing still than it is to be heading in the wrong direction. Тем не менее, мы должны быть благодарны и этому: лучше стоять на месте, нежели двигаться в неверном направлении.
And yet, a few years ago, Mexico did something that many other countries from France to India to the United States can still only dream of. Тем не менее несколько лет назад Мексика сделала такое, о чём многие другие страны от Франции до Индии и США могут только мечтать.
Despite this, Tails still looks up to him. Тем не менее, болельщики продолжали почитать его.
Not every vehicle receives a printed update each month, though the vehicles are still there. Тем не менее, не все автомобили попадают в ежемесячный выпуск, но продолжают эксплуатироваться для дальнейших исследований.
A huge part of her however is still not able to let go of Hal. Тем не менее, значительная часть населения не пользуется плодами преуспевания.
Well, still, though, I mean, it must have been mind-blowing. Ну тем не менее, я имею ввиду это же должно быть потрясно.
Is Marcella still just as crazy? Тем не менее сумасшедший, Марселла?
Not powerful enough to actually keep me from seeing him, but still, a strong statement. Не настолько сильное, чтобы помешать мне с ним видеться, но тем не менее.
But still, something doesn't quite add up. Но, тем не менее, кое-что не сходится.
But still, if you had clarity about what happened back then, maybe that could all rest in peace. Но тем не менее, если бы у тебя была ясность насчет того, что случилось тогда, возможно тогда все смогли бы покоиться с миром.
But still, I haven't lost my rationality, even after becoming a Great Ape, since long ago. Но тем не менее, я был в сознании, когда превратился в Великую Обезьяну.
Now, as Coroner Claypool has explained, this is not a courtroom, but you are still under oath. Как уже объяснил коронер Клейпул, это не судебное заседание, но вы тем не менее, под присягой.
But, still, a house like this shakes from the top-down, and mischief, it's whispered on every floor. Но, тем не менее, дом, типа этого полон происшествий и сплетен. Перешёптывания на каждом этаже.
Well, still you've got to fight the tourists for a taxi, Then if you hit traffic... Ну, тем не менее Вы должны бороться с туристами за такси, и преодолеть пробку пробки.
I mean, you know, no stitch lab but still. В смысле, не лаборатория сшивания, но тем не менее.
Even if you don't get a laugh, you still get on stage. Даже если ты не сможешь вызвать смех, ты, тем не менее, побываешь на сцене.
However, by the end of the 18th century non-sparkling pinkish wine production still accounted for over 90% of the Champagne region's production. Тем не менее, к концу XVIII века неигристые розовые вина всё ещё составляли более 90% в объёме производства всего винодельческого региона Шампань.