Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Тем не менее

Примеры в контексте "Still - Тем не менее"

Примеры: Still - Тем не менее
Still some Champenois forged on in producing Champagne during the difficult vintages of World War I (1914-1917). Тем не менее, некоторые шампанцы находили возможность производить шампанское в тяжёлые годы Первой мировой войны (1914-1917).
Still, he managed to unite two oenological legends in one wine. И тем не менее, умудрился совместить в одном вине две энологические легенды.
Still, because of the apparent witchhunt that led to the sentence, the execution sparked outrage throughout Switzerland and the Holy Roman Empire. Тем не менее, данное обвинение было признано охотой на ведьм и вызвало общественное возмущение по всей Швейцарии и территории Священной Римской империи.
Still in its kafenijo hours sip innocent-looking in glasses milk, and that's their famous ouzo mixed with water. Тем не менее в своем часов kafenijo глядя невинно глоток стакана молока, и это их знаменитый узо смешанной с водой.
Still, I've been able to get by until now. Тем не менее, до сих пор мне удавалось обходиться.
Still we have got opportunities for further expansion and yet undeveloped potential which enables productive cooperation with clients. Тем не менее, у нас есть возможности для расширения и еще не использованные резервы, что открывает дополнительные возможности для плодотворного сотрудничества с потенциальными заказчиками.
Still the challenge is enormous, especially in Sub-Saharan Africa where school places would have to be more than doubled. И тем не менее эта задача остается огромной по своим масштабам, особенно в странах Африки к югу от Сахары, где количество школьных мест необходимо будет увеличить более чем вдвое.
Still, some German politicians, especially in the ruling SPD, are in principle in favour of giving the people their say in referenda. В нынешних обстоятельствах это невозможно, поскольку Конституция Германии не допускает проведение референдумов, таким образом, первый шаг должен заключаться в пересмотре Конституции. Тем не менее, некоторые немецкие политики, особенно в правящей партии SPD, в принципе одобряют идею позволить людям высказаться на референдуме.
Still it remains a piecemeal work, leaving important areas to the applicable domestic law. Тем не менее она остается документом, охватывающим лишь часть вопросов, в то время как ряд важных областей подлежат урегулированию в соответствии с применимым внутренним законодательством.
Still, nice to be able to see them declare their twoo love in front of their entire kingdom. Тем не менее, хорошо бы увидеть как они приносят клятвы ве-е-ечной любви перед всем королевством.
Still it was rather a surprise, hearing it from Violet that way. Тем не менее, было удивительно слышать это от Виолеты.
Still, the Government is currently examining, together with civil society, if and to what extent an amendment to criminal law could be beneficial. Тем не менее правительство совместно с гражданским обществом рассматривает вопрос о возможности и целесообразности внесения поправок в уголовное законодательство.
Still at Fort Drane, Clinch requested that General Scott change his orders and allow him to go to Gaines' aid. Тем не менее, в Форт-Дрейн Клинч просил Скотта изменить свои приказы и позволить ему помочь Гейнсу.
Still, they're all in one piece. Тем не менее, все целы.
Still, they fought their way to the top of the wall, and fierce hand-to-hand fighting broke out. Тем не менее они сумели взобраться на стены, и началась рукопашная схватка.
Still, as is often said, "It's an ill wind that does not blow some good". И тем не менее, как говорят, «нет худа без добра».
Still, no one deserves to be mocked for being mock-locked in a mock locker. Тем не менее, никто не заслуживает издевок за то, что его фальш-заперли в фальш-здевалке.
Still, I read somewhere that Lacrosse come from native Americans tribes and that they played it to resolve conflict. Тем не менее, я считал, что Лакросс исходит от индейских племен, котоый играли, что бы разрешить спор.
Still, they were surprised that muscular degradation has been much slower then usual in these types of cases. Тем не менее, они были удивлены, когда отметили значительное замедление процесса развития болезни, чем обычно наблюдается в таких случаях.
Still, many theorists have grown dissatisfied with the inelegance and dubious ontology behind possible-worlds semantics. Тем не менее, многие лингвисты выражают недовольство неуклюжим выражением и сомнительной онтологией семантики возможных миров.
Still some Champenois forged on in producing Champagne during the difficult vintages of World War I (1914-1917). Тем не менее, некоторые шампанцы находили возможность производить шампанское в тяжёлые годы Первой мировой войны (1914-1917).
Still, he managed to unite two oenological legends in one wine. И тем не менее, умудрился совместить в одном вине две энологические легенды.
Still, because of the apparent witchhunt that led to the sentence, the execution sparked outrage throughout Switzerland and the Holy Roman Empire. Тем не менее, данное обвинение было признано охотой на ведьм и вызвало общественное возмущение по всей Швейцарии и территории Священной Римской империи.
Still in its kafenijo hours sip innocent-looking in glasses milk, and that's their famous ouzo mixed with water. Тем не менее в своем часов kafenijo глядя невинно глоток стакана молока, и это их знаменитый узо смешанной с водой.
Still, I've been able to get by until now. Тем не менее, до сих пор мне удавалось обходиться.