Английский - русский
Перевод слова Statement
Вариант перевода Заявление

Примеры в контексте "Statement - Заявление"

Примеры: Statement - Заявление
They provide a statement of basic principles on which the ongoing development of an equality policy is based. Они включают заявление об основных принципах, на которых основано текущее развитие политики в области равенства.
He informed the Boards that a presidents' statement would be circulated later in the week. Он проинформировал советы о том, что заявление председателей будет распространено позже на той же неделе.
We would also like to welcome and thank the Chairman of the Council of Bosnia and Herzegovina for his statement. Мы хотели бы также приветствовать Председателя Совета министров Боснии и Герцеговины и поблагодарить его за заявление.
My delegation would like to respond straightforwardly to the statement by the Japanese representative. Моя делегация хотела бы прямо ответить на заявление японского представителя.
Thus the above-mentioned statement by Ms. Carla Del Ponte does not correspond to reality. Таким образом, вышеупомянутое заявление г-жи Карлы дель Понте не соответствует действительности.
The present statement of programme budget implications is submitted to bring to the attention of the General Assembly those changes. Настоящее заявление о последствиях для бюджета по программам представляется с тем, чтобы довести эти изменения до сведения Генеральной Ассамблеи.
The ordinary form of a unilateral act must be a written statement. Обычной формой одностороннего акта должно быть письменное заявление.
A statement of intent to relinquish a right, a power, a claim or a demand. Заявление о намерении отказаться от права, полномочия, утверждения или требования.
He also challenges the State party's statement that his actions were correctly qualified under the law then in force. Он также оспаривает заявление государства-участника о том, что его действия получили правильную квалификацию в соответствии с действовавшим на время их совершения законом.
The Working Group agreed that the option for the claimant to communicate its statement of claim should be retained. Рабочая группа приняла решение о том, что предусматриваемую для истца возможность изложить свое исковое заявление следует сохранить.
The Committee also notes, however, that Mr. Petit signed the statement of friendly settlement. В то же время Комитет отмечает, что г-н Пети подписал заявление о мировом соглашении.
I will try to abridge my statement, but will subsequently circulate the full text. Я постараюсь сократить свое заявление, но впоследствии я распространю его полный текст.
The signatories of this statement remain deeply concerned about the resort to death penalty all over the world. Подписавшие это заявление государства по-прежнему глубоко обеспокоены возрождением смертной казни в различных частях мира.
This statement still holds good today. Это заявление и по сей день остается справедливым.
However, this statement must be qualified in a number of respects. Вместе с тем это заявление должно сопровождаться целым рядом оговорок.
In this respect, I strongly support the statement made by my Portuguese colleague, who spoke on behalf of the European Union. В этой связи я решительно поддерживаю заявление моего коллеги из Португалии, который выступал от имени Европейского союза.
It is in that context that my delegation deems it necessary to make the following interpretive statement. Именно в этом контексте моя делегация считает необходимым сделать следующее толковательное заявление.
Information from the investigating judge and the statement of the arrested thereon shall be entered in the record. Информация, представленная следственным судьей, и заявление арестованного в этой связи должны быть занесены в протокол.
The presence of public defence counsel was required from the time that an accused person made a statement. Присутствие государственного защитника необходимо с того момента, когда обвиняемый сделал заявление.
In the event that the situation deteriorated, the Committee should issue a statement expressing its concern. В случае ухудшения ситуации Комитету следует распространить заявление, выражающее его обеспокоенность.
Despite its present status, the draft Declaration provides a strong and persuasive statement in support of the protection of indigenous traditional knowledge. Несмотря на свой нынешний статус, проект Декларации содержит решительное и убедительное заявление в поддержку защиты традиционных знаний коренных народов.
A general statement should be made about the effect of the word "solely" and the limited list of grounds. Следует сделать общее заявление относительно значения слова «только» и об ограниченности перечня обоснований.
The L. proposal and subsequent Presidential statement and accompanying explanatory document are the result of extensive and painstaking consultations. Предложение L. и последующее председательское заявление, а также сопутствующий разъяснительный документ являются результатом обширных и мучительных консультаций.
A presidential statement capturing the common concerns of the Council would be appropriate. Было бы уместным заявление Председателя, отражающее общую озабоченность Совета.
I feel particularly privileged to deliver as Foreign Minister a policy statement of my Government from this rostrum. Считаю для себя особой привилегией донести с этой трибуны в своем качестве министра иностранных дел политическое заявление своего правительства.