The Kingdom of the Netherlands requests the Secretary-General to add this statement to the relevant entries. |
Королевство Нидерландов просит Генерального секретаря добавить это заявление к соответствующим регистрационным записям. |
We also wish to welcome Their Excellencies the Ministers and His Excellency the Secretary-General and to thank him for his statement. |
Мы также приветствуем их превосходительства министров и Его Превосходительство Генерального секретаря и благодарим его за его заявление. |
We greatly value the statement that was made by the Secretary-General just now. |
Мы высоко ценим заявление, с которым только что выступил Генеральный секретарь. |
As a direct response to that statement, the Government of Gibraltar had organized its own referendum. |
В порядке реакции на вышеупомянутое заявление правительство Гибралтара организовало свой собственный референдум. |
We welcome the joint statement made on 17 March by UNMIK, the Provisional Institutions of Self-Government, political leaders and other parties. |
Мы приветствуем совместное заявление, с которым выступили 17 марта МООНК, временные институты самоуправления, политические руководители и другие стороны. |
We consider the statement by the People's Democratic Republic of Korea on withdrawal from the NPT to be a mistake. |
Считаем ошибочным заявление Корейской Народно-Демократической Республики о выходе из ДНЯО. |
However, he wished to make a statement about paragraph 8. |
В то же время он хочет сделать заявление относительно пункта 8 постановляющей части. |
The President: I thank Mr. Kubiš for his very valuable statement. |
Председатель: Я выражаю признательность гну Кубишу за его очень важное заявление. |
Simultaneously, that will make the practical statement that the United Nations is irrelevant to the solution of the most pending problems of our day. |
Одновременно они сделают практические заявление, что Организация Объединенных Наций неактуальна для решения самых назревших проблем современности. |
His report and his statement this morning bear witness to that commitment. |
Его доклад и заявление сегодня утром свидетельствуют об этой приверженности. |
The statement made by Algeria today reflects the broad approach of the Non-Aligned Movement. |
Заявление, с которым сегодня выступил Алжир, отражает широкую позицию Движения неприсоединения. |
In fact, this Council adopted, on 11 December, a presidential statement expressing its concern with respect to the postponing of presidential elections. |
Фактически, данный Совет принял 11 декабря заявление Председателя, в котором выражается озабоченность в связи с отсрочками президентских выборов. |
We also welcome the Ambassador of Afghanistan, Mr. Zahir Tanin, and thank him for his statement earlier. |
Мы также приветствуем посла Афганистана г-на Захира Танина и благодарим его за заявление, с которым он выступил. |
Mr. Abdelmannan said that the statement by the Chef de Cabinet raised many serious questions. |
Г-н Абд аль-Маннан говорит, что заявление руководителя аппарата вызывает много серьезных вопросов. |
In the interests of time, the EU will deliver an abbreviated statement. |
В интересах экономии времени заявление от имени ЕС будет сделано в сокращенном виде. |
The President: Thank you very much for that considered statement. |
Председатель: Я выражаю Вам свою искреннюю признательность за столь содержательное заявление. |
Requirements arising from the draft resolution for 2005 had not been included in the statement of programme budget implications. |
Потребности, которые возникнут в 2005 году в связи с данным проектом резолюции, не вошли в заявление о последствиях для бюджета по программам. |
Due to time limitations, the EU will shorten its statement. |
Из-за ограниченного регламента ЕС сократит свое заявление. |
The Working Group decided to reproduce the statement made by the Milan Club of Arbitrators in annex II to this report. |
Рабочая группа приняла решение о том, что заявление Клуба арбитров Миланской арбитражной палаты следует воспроизвести в приложении II к настоящему докладу. |
In this regard, I would like to express the appreciation of the European Union for your statement. |
В этой связи позвольте выразить Вам признательность Европейского союза за Ваше заявление. |
The delegation of Belarus would also like to thank Under-Secretary-General Dhanapala for his statement. |
Белорусская делегация также хотела бы поблагодарить заместителя Генерального секретаря г-на Дханапалу за его заявление. |
That presidential statement confirmed the Council's support for the judicial work of the Court. |
Это заявление Председателя подтвердило, что Совет поддерживает судебную деятельность Суда. |
That presidential statement remains fully relevant. |
Это заявление Председателя полностью сохраняет свою актуальность. |
Because of oral revisions made to the draft resolution, the associated statement of programme budget implications was withdrawn. |
Ввиду того, что в проект резолюции были внесены устные изменения, соответствующее заявление о его последствиях для бюджета по программам было отозвано. |
Mr. Doraiswami: We have listened carefully to the statement made by the Ambassador of Pakistan. |
Г-н Дораисвами: Мы внимательно выслушали заявление, с которым выступил посол Пакистана. |