Английский - русский
Перевод слова Statement
Вариант перевода Заявление

Примеры в контексте "Statement - Заявление"

Примеры: Statement - Заявление
It is an honour and privilege for me to make my first statement in the Conference representing my country. Для меня честь и привилегия сделать свое первое заявление на Конференции в качестве представителя своей страны.
We thank the delegation of the Committee on the Status of Women of the NGO Federation for its statement. Мы благодарим делегацию Комитета по положению женщин Федерации НПО за ее заявление.
We have long been in favour of giving this NGO an opportunity to deliver its statement directly at the Conference. Мы уже давно ратуем за предоставление этой НПО возможности делать непосредственно свое заявление на Конференции.
In view of this, the Chinese delegation would like to make a very brief statement about the document which you are preparing to present. Ввиду этого китайская делегация хотела бы сделать очень краткое заявление по поводу документа, который Вы готовитесь представить.
May I add that the Canadian delegation greatly appreciates the comprehensive statement made by our French colleague today. Кроме того, канадская делегация очень ценит заявление большой значимости, сделанное сегодня нашим французским коллегой.
I welcome your inaugural statement and I would like to assure you that the Polish delegation will support you in your endeavours. Я приветствую ваше вводное заявление и я хотел бы заверить Вас, что польская делегация будет поддерживать ваши усилия.
We would also like to recall our statement of 28 February this year detailing our overall approach on this subject. Мы хотели бы также напомнить свое заявление от 28 февраля с.г. с детализацией нашего общего подхода по этой теме.
Despite the statement of the President of the Russian Federation on the halt of military activities, Russia has continued overwhelming military aggression against Georgia. Несмотря на заявление президента Российской Федерации о прекращении военных действий, Россия продолжала сокрушительную военную агрессию против Грузии.
I am making this statement in anticipation of the consultations on the draft report of the Conference to the United Nations General Assembly. Я делаю это заявление в перспективе консультаций по проекту доклада Конференции Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций.
I would like to support the statement made by Norway on 27 September. Я хотел бы поддержать заявление, сделанное Норвегией 2 сентября.
Immediately upon returning from emergency leave the employee must submit to his chief a statement of the causes that required his absence. Сразу же после возвращения из внеочередного отпуска сотрудник должен представить своему руководителю заявление о причинах, потребовавших его отсутствия.
Most of the tour operators included a statement concerning sustainable tourism in their code of conduct. Большинство туроператоров включили заявление относительно устойчивого туризма в свои кодексы поведения.
Accordingly, a statement obtained as a result of torture would lack any evidentiary value. Ввиду этого, заявление, полученное в результате применения пыток, не имеет никакой доказательной силы.
She felt that it might also be necessary to make a more positive statement about the inclusion of indigenous peoples under article 27. По ее мнению, возможно, необходимо также сделать более утвердительное заявление по поводу охвата коренных народов статьей 27.
In that context, Austria welcomes the presidential statement of the Security Council on mediation and the settlement of disputes. В этом контексте Австрия приветствует заявление Председателя Совета Безопасности по вопросу о посредничестве и урегулировании споров.
I will now make a national statement on behalf of the Government of India. А теперь я сделаю национальное заявление от имени правительства Индии.
The Government of China contends that this statement seriously distorts the truth. Правительство Китая настаивает на том, что это заявление серьезным образом искажает правду.
The Chinese Government's selfless provision of refuge to more than 300,000 Indo-Chinese refugees for a long time amply demonstrates this statement. Бескорыстное предоставление китайским правительством на протяжении длительного времени статуса беженца более чем 300000 индокитайских беженцев в полной мере подтверждает это заявление.
Relevant Cabinet papers are also required to have a separate statement on gender implications and a disability perspective. Необходимо также, чтобы в соответствующих документах Кабинета содержалось отдельное заявление о гендерных последствиях и последствиях для инвалидов.
He, too, had been surprised to hear the statement that it was regarded as justified. Его тоже удивляет заявление о том, что такое неравенство считается обоснованным.
CEDAW noted the positive statement made by the Bhutanese delegation regarding the ratification of OP-CEDAW and encouraged Bhutan to ratify it as soon as possible. КЛДЖ отметил позитивное заявление бутанской делегации по вопросу о ратификации КЛДЖ-ФП и рекомендовал Бутану как можно скорее ратифицировать его.
Algeria welcomes the important statement that you made, Mr. President, at the opening meeting of the resumed tenth emergency special session. Алжир приветствует важное заявление, с которым Вы, г-н Председатель, выступили на открытии возобновленной десятой чрезвычайной специальной сессии.
First, Belgium fully supports the statement made by the Czech presidency of the European Union. Во-первых, Бельгия полностью поддерживает заявление, сделанное от имен Европейского союза представителем Чехии, исполняющей обязанности его Председателя.
In particular, a question was raised as to who should decide whether a given statement was defamatory. В частности, был затронут вопрос о том, кто должен определять, является ли то или иное заявление диффамационным.
The Chairperson then made his closing statement and the eighth session was concluded. Затем Председатель сделал заключительное заявление, и восьмая сессия завершила свою работу.