Английский - русский
Перевод слова Statement
Вариант перевода Заявление

Примеры в контексте "Statement - Заявление"

Примеры: Statement - Заявление
This is quite a statement, Jenny. Это - настоящее заявление, Дженни.
But it's my first concert, and I have to make a bold statement. Но это мой первый концерт, и я должен сделать смелое заявление.
His statement was not taken seriously by the police or recorded. Его заявление полицией не было серьезно воспринято или зафиксировано.
I will need a statement from you, some paperwork. Потребуется ваше заявление, небольшая возня с бумагами.
All managers required to complete an annual statement of assurance did so, enabling the Executive Director to sign the Statement on Internal Control. Все руководители, необходимые для подготовки годового заявления о гарантиях, участвовали в этой работе, что позволило Директору-исполнителю подписать Заявление о внутреннем контроле.
Several delegations called attention to the World Leaders Statement and urged countries that had not already signed the statement to do so in support of ICPD. Несколько делегаций обратили внимание на Заявление мировых лидеров и настоятельно призвали страны, которые еще не подписали это Заявление, сделать это в поддержку МКНР.
In April 2010, the Committee adopted a statement on the earthquake and tsunami in Chile and persons with disability and a statement on the earthquake in Qinghai, China. В апреле 2010 года Комитет одобрил заявление о землетрясении и цунами в Чили и инвалидах, а также заявление в связи с землетрясением в провинции Цинхай, Китай.
Any statement made as a result of torture should not be invoked as evidence in any proceedings, except against a person accused of torture as evidence that the statement was made. Любое заявление, сделанное в результате пыток, не должно использоваться в качестве свидетельства в каких-либо судебных разбирательствах, за исключением заявлений в отношении лица, обвиняемого в пытках, в качестве доказательства того, что заявление было сделано.
On 28 September, the Council issued a statement to the press, in which it welcomed the Friends of Yemen ministerial meeting of 27 September, as well as the statement of its Co-Chairs. 28 сентября Совет опубликовал заявление для печати, в котором приветствовал проведение 27 сентября встречи Группы друзей Йемена на уровне министров и заявление ее сопредседателей.
At the same meeting, the seminar heard a presentation by an expert, Wilma Reveron-Collazo (Puerto Rico), a statement by the representative of Cuba and a statement by one other expert. На том же заседании участники семинара заслушали сообщение эксперта Вильмы Реверон-Кольясо (Пуэрто-Рико), заявление представителя Кубы и заявление еще одного эксперта.
Likewise, the Executive Heads found the statement highly regrettable, full of misinformation, both factually and legally, and considered that the statement was not only grossly irresponsible but also far below the level of appropriate discourse and debate to be expected in the Board. Административные руководители также сочли, что это заявление вызывает глубокое сожаление, полно дезинформации, как фактической, так и юридической, и, по их мнению, это заявление не только абсолютно безответственно, но и намного ниже уровня надлежащего общения и обсуждения, ожидаемого в Правлении.
He argues that an untrue statement by itself is not a reason for refusal of refugee status and it is the authorities' responsibility to evaluate such statement in the light of all the circumstances of the case. Он считает, что само по себе ложное заявление не может служить причиной отказа в статусе беженца и что власти обязаны проанализировать такое заявление с учетом всех относящихся к делу обстоятельств.
On the basis of work undertaken by the High-level Committee on Programmes, CEB supported intergovernmental preparations for the Conference by issuing a joint preambular statement in November 2011 as a "Common statement on the outcome of the United Nations Conference on Sustainable Development". Основываясь на действиях, предпринятых Комитетом высокого уровня по программам, КСР поддержал межправительственный процесс подготовки конференции, опубликовав в ноябре 2011 года совместное вступительное заявление под названием «Общее заявление об итогах Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию».
In 2011, at the sixteenth session of the Human Rights Council, it collaborated with the International Humanist and Ethical Union to deliver a statement opposing blasphemy laws as well as a statement addressing the importance of protecting the right to freedom of expression on the Internet. В 2011 году на шестнадцатой сессии Совета по правам человека она сотрудничала с Международным союзом гуманизма и этики, с тем чтобы подготовить заявление о противодействии законам о богохульстве, а также заявление о важности защиты права на свободу выражения мнений в интернете.
A written statement on the data and research needed for effective policies for street children was provided and an oral statement on data collection and research into street children was delivered. Было представлено письменное заявление о данных и научных исследованиях, необходимых для проведения действенной политики в интересах беспризорных детей, и было сделано устное заявление о сборе данных и научных исследованиях по проблеме беспризорных детей.
The Statement is provided solely for use by the Governmental Authority and is not for disclosure to third parties if the statement is marked as business confidential. Заявление представляется исключительно для использования государственным органом и не подлежит раскрытию третьим лицам, если в нем указано, что оно содержит конфиденциальную коммерческую информацию.
The South African statement gave rise to considerable controversy, but can hardly be regarded as a reservation: this kind of statement cannot have the effect of modifying the legal effect of the treaty or of some of its provisions. Это заявление Южной Африки вызвало бурные споры, но, по-видимому, его невозможно отождествить с оговоркой: заявления такого типа не могут привести к изменению юридического действия договора или его определенных положений.
On his return to Yangon after the visit to Rakhine State, my Special Adviser gave a briefing to the diplomatic community and a brief press statement, in which he noted the President's statement calling for magnanimity and promising the application of the rule of law. По возвращении в Янгон после посещение штата Ракхайн мой Специальный советник провел брифинг для дипломатического корпуса и сделал короткое сообщение для прессы, отметив заявление президента, в котором тот призывал проявлять великодушие и обещал обеспечить применение принципа верховенства права.
Ukraine reiterated its commitment to universalization of the Treaty and strongly supported the joint ministerial statement issued as a result of the meeting, and joined the European Union statement in this regard Украина подтвердила свою приверженность приданию Договору универсального характера, решительно поддержала совместное заявление министров, опубликованное по итогам этой встречи, и присоединилась к соответствующему заявлению Европейского союза.
Deng Xiaoping's statement was well noted in a Chinese Ministry of Foreign Affairs memorandum dated 12 May 1988 and reflects China's understanding that sovereignty was not settled in favour of China by any previous statement or agreement. Заявление Дэн Сяопина было явно упомянуто в меморандуме министерства иностранных дел Китая от 12 мая 1988 года и отражает понимание Китаем того факта, что вопрос о суверенитете не был урегулирован в пользу Китая ни в одном из предыдущих заявлений или соглашений.
The agenda item under which the statement is to be delivered, as well as the date of the meeting should be clearly indicated on the first page of the statement and in the subject line of the e-mail. На первой странице заявления и в строке темы электронного сообщения следует четко указать пункт повестки дня, по которому будет сделано заявление, и дату соответствующего заседания.
A statement issued by the Ombud may be appealed to the Tribunal, and the Tribunal may only consider the case after the Ombud has issued a statement. Заявление, выпущенное Омбудсменом, может быть обжаловано в Трибунале, а соответствующее дело может рассматриваться этим трибуналом только после публикации Омбудсменом соответствующего заявления.
The President: I would like to thank the new representative of Egypt to the Conference on Disarmament for her statement, and congratulate her on her first statement in the Conference. Председатель (говорит по-английски): Я хотел бы поблагодарить нового представителя Египта на Конференции по разоружению за ее заявление и поздравить ее с ее первым выступлением на Конференции.
Some progress was witnessed in September 2005 when the talks yielded a joint statement - the Joint Statement of the Fourth Round of the Six-Party Talks. Некоторый прогресс был достигнут в сентябре 2005 года, когда на переговорах было принято Совместное заявление четвертого раунда шестисторонних переговоров.
In 2010, the United States Environmental Protection Agency issued a statement in response to the draft environmental impact statement of the Department of Defense, expressing concerns about how construction associated with the proposed military build-up may negatively affect the northern aquifer. В 2010 году в ответ на проект проведенной министерством обороны оценки экологических последствий Агентство по охране окружающей среды Соединенных Штатов выпустило заявление, в котором выразило озабоченность по поводу возможного негативного воздействия на водоносный слой в северной части острова строительства, связанного с предложенным наращиванием военного присутствия на острове.