| The statement, however, did appear in the press. | Указанное заявление все же появилось в прессе. |
| The Executive Board also endorsed at its annual session the mission statement of UNDP and that of UNFPA. | Исполнительный совет на своей ежегодной сессии также одобрил программное заявление ПРООН и ЮНФПА. |
| Financial statements should include as Note 1 a statement of the organization's objectives. | Финансовые ведомости должны включать в качестве примечания 1 заявление с изложением целей организации. |
| The two Special Rapporteurs requested the Permanent Representative to provide a written statement on the reasons for such a postponement. | Два специальных докладчика попросили Постоянного представителя представить письменное заявление с изложением причин отсрочки. |
| The statement from the world's scientific academies dealt with the challenges of an urban world. | Заявление Академий наук мира касалось задач, стоящих перед урбанизированным миром. |
| The Academies of Science and Engineering Forum presented a consensus statement on the Habitat Agenda. | Форум академий наук и инженерных академий представил заявление на основе консенсуса, касающееся Повестки дня Хабитат. |
| The statement was presented at the Fourth World Conference on Women by the President of the Conference. | Заявление было представлено на четвертой Всемирной конференции по положению женщин Председателем Конференции. |
| This statement by the OSCE Chairman-in-Office is an integral part of the Lisbon Summit Declaration (see annex). | Данное заявление Действующего Председателя ОБСЕ является составной частью Лиссабонской декларации Саммита (см. приложение). |
| This statement will be included in the Lisbon Summit documents. | Настоящее заявление будет включено в документы Лиссабонской встречи на высшем уровне. |
| In this context, your statement of 4 December 1996 on behalf of the Security Council is of special importance. | В этом контексте особую важность имеет Ваше заявление от 4 декабря 1996 года от имени Совета Безопасности. |
| We welcome the statement that the international community would like to see Myanmar develop into a stable, prosperous and democratic society. | Мы приветствуем заявление о том, что международное сообщество хотело бы, чтобы Мьянма стала стабильным, процветающим и демократическим обществом. |
| I want to state that my Government fully endorses that statement. | Хочу заявить, что мое правительство полностью поддерживает это заявление. |
| The Chairman's statement applies equally to islands to which another State has laid a claim. | Заявление Председателя в равной степени применяется к островам, на которые претендует другое государство. |
| Mr. Deimundo Escobal (Argentina) (interpretation from Spanish): It is a general statement. | Г-н Деймундо Эскобаль (Аргентина) (говорит по-испански): Это общее заявление. |
| Finally, his delegation had welcomed the statement by the representative of the World Bank regarding its investment in environmental protection. | Наконец, его делегация приветствует заявление представителя Всемирного банка в отношении финансирования мер по защите окружающей среды. |
| She requested that her statement should be fully reflected in the summary record of the meeting. | Представительница Соединенных Штатов просит полностью занести ее заявление в краткий отчет о заседании. |
| We have studied the third annual report of the Tribunal submitted by its President and listened with great interest to his statement. | Мы изучили третий ежегодный доклад Трибунала, представленный его Председателем, и с большим интересом выслушали его заявление. |
| A statement from this rostrum is a means rather than an end. | Заявление с этой трибуны является скорее не целью, а средством. |
| I do not wish to respond to the representative of France, because the response is contained in her own statement. | Я не стану отвечать на заявление представителя Франции, поскольку ответ содержится в ее собственных словах. |
| The statement made this morning by Mr. Cassese could not have been clearer. | Заявление, которое сделал сегодня г-н Кассезе, было предельно ясным. |
| However, the statement of the President of the Security Council in introducing the report reveals some signs of change. | Однако заявление Председателя Совета Безопасности по поводу представления этого доклада содержит определенные признаки перемен. |
| Otherwise, it was simply a statement which required investigation. | В противном случае оно представляет собой заявление, которое требует расследования. |
| The Nigerian Government should explain that statement. | Правительству Нигерии следует пояснить данное заявление. |
| Moreover, the statement to that effect in the Sino-British Joint Declaration had not been challenged by the International Court of Justice. | Кроме того, соответствующее заявление, сделанное в Китайско-британской совместной декларации, не было оспорено Международным Судом. |
| In my capacity as Coordinator I will now read out a statement by the Group of 21 on nuclear disarmament. | В своем качестве Координатора я собираюсь зачитать заявление Группы 21 по вопросу о ядерном разоружении. |