| Mrs Kemplay would now like to read a short statement. | Миссис Кэмпли теперь хотела бы зачитать небольшое заявление. |
| Talk to the families.Get drafting a statement. | Поговори с родными, составь заявление. |
| More'll have to make a statement, Ben. | Тебе стоит сделать заявление, Бен. |
| Every woman that ever talks to Walter Nunn eventually signs a statement withdrawing her allegation. | Все женщины, приходившие к Уолтеру Нанну В конечном счете забирали свое заявление. |
| A few hours ago I made a very irresponsible and offensive statement to the press. | Несколько часов назад я сделал безответственное и оскорбительное заявление для прессы. |
| I have to hand it to you, Alexander... you certainly know how to make a statement. | Я должен передать это тебе, Александр... ты действительно знаешь, как сделать заявление. |
| I'll take an impact statement from you then bring him in for questioning. | Я приму ваше заявление, потом допрошу его. |
| I read your written statement, and I believe it. | Я прочёл твоё письменное заявление, и я тебе верю. |
| They prepared a public statement and they wanted to give you a courtesy notice of its impending release. | Они готовят официальное заявление, и хотят, чтобы вы любезно согласились уведомить их о предстоящем освобождении. |
| Can you come downtown, give a statement? | Ладно? Не хочешь приехать в участок и сделать заявление? |
| I have to make a formal statement on Monday. | Я должен сделать официальное заявление в понедельник. |
| If you come to the station with us, we'll get your statement right away. | Если поедете с нами в участок, мы там же возьмём ваше заявление. |
| Every statement he makes to the press, to the media, will be taken apart. | Каждое его заявление прессе или СМИ будет тщательно разобрано. |
| I wrote a statement on it. | Я написал заявление по этому поводу. |
| I need to make a statement to the press, put some spin on this. | Мне нужно заявление для прессы, поработайте над этим. |
| We already have a statement from the good doctor. | У нас уже есть заявление доброго доктора. |
| It's the exact same statement that the anonymous witness made, only Pinkney signed this with his own name. | Это точно такое же заявление которое сделал анонимный свидетель только Пинки подписал его собственным именем. |
| Your Honour, the defendant wishes to make a statement. | Ваша честь, подсудимый хочет сделать заявление. |
| Boss, mayor's office is asking for a joint statement. | Комиссар, кабинет мэра просит сделать официальное заявление. |
| The witness has agreed to swear out a statement. | Свидетель дал согласился сделать заявление под присягой. |
| The White House issued a statement that the President will not be commenting. | Белый Дом опубликовал заявление о том, что комментариев президента не будет. |
| If you made an official statement, every reporter would hear about your story, and you'd lose your exclusive. | Сделаете официальное заявление, и каждый репортер услышит об этом, и вы потеряете свою сенсацию. |
| Ethan, I want you to prepare... a statement announcing our withdrawal from this accord. | Итан, подготовьте заявление о нашем выходе из этого соглашения. |
| Vetter. We need to get his statement on the record. | Его заявление тоже нужно подшить к делу. |
| Your Honor, this morning I asked if I could read a statement. | Ваша честь, утром я просил разрешения сделать заявление. |