Английский - русский
Перевод слова Statement
Вариант перевода Заявление

Примеры в контексте "Statement - Заявление"

Примеры: Statement - Заявление
Mrs Kemplay would now like to read a short statement. Миссис Кэмпли теперь хотела бы зачитать небольшое заявление.
Talk to the families.Get drafting a statement. Поговори с родными, составь заявление.
More'll have to make a statement, Ben. Тебе стоит сделать заявление, Бен.
Every woman that ever talks to Walter Nunn eventually signs a statement withdrawing her allegation. Все женщины, приходившие к Уолтеру Нанну В конечном счете забирали свое заявление.
A few hours ago I made a very irresponsible and offensive statement to the press. Несколько часов назад я сделал безответственное и оскорбительное заявление для прессы.
I have to hand it to you, Alexander... you certainly know how to make a statement. Я должен передать это тебе, Александр... ты действительно знаешь, как сделать заявление.
I'll take an impact statement from you then bring him in for questioning. Я приму ваше заявление, потом допрошу его.
I read your written statement, and I believe it. Я прочёл твоё письменное заявление, и я тебе верю.
They prepared a public statement and they wanted to give you a courtesy notice of its impending release. Они готовят официальное заявление, и хотят, чтобы вы любезно согласились уведомить их о предстоящем освобождении.
Can you come downtown, give a statement? Ладно? Не хочешь приехать в участок и сделать заявление?
I have to make a formal statement on Monday. Я должен сделать официальное заявление в понедельник.
If you come to the station with us, we'll get your statement right away. Если поедете с нами в участок, мы там же возьмём ваше заявление.
Every statement he makes to the press, to the media, will be taken apart. Каждое его заявление прессе или СМИ будет тщательно разобрано.
I wrote a statement on it. Я написал заявление по этому поводу.
I need to make a statement to the press, put some spin on this. Мне нужно заявление для прессы, поработайте над этим.
We already have a statement from the good doctor. У нас уже есть заявление доброго доктора.
It's the exact same statement that the anonymous witness made, only Pinkney signed this with his own name. Это точно такое же заявление которое сделал анонимный свидетель только Пинки подписал его собственным именем.
Your Honour, the defendant wishes to make a statement. Ваша честь, подсудимый хочет сделать заявление.
Boss, mayor's office is asking for a joint statement. Комиссар, кабинет мэра просит сделать официальное заявление.
The witness has agreed to swear out a statement. Свидетель дал согласился сделать заявление под присягой.
The White House issued a statement that the President will not be commenting. Белый Дом опубликовал заявление о том, что комментариев президента не будет.
If you made an official statement, every reporter would hear about your story, and you'd lose your exclusive. Сделаете официальное заявление, и каждый репортер услышит об этом, и вы потеряете свою сенсацию.
Ethan, I want you to prepare... a statement announcing our withdrawal from this accord. Итан, подготовьте заявление о нашем выходе из этого соглашения.
Vetter. We need to get his statement on the record. Его заявление тоже нужно подшить к делу.
Your Honor, this morning I asked if I could read a statement. Ваша честь, утром я просил разрешения сделать заявление.