I'll then make a short statement to the media. |
Потом сделаю короткое заявление для прессы. |
You already have my statement, brenda. |
У вас уже есть моё заявление, Бренда. |
My sister would like to give a statement. |
Моя сестра хотела бы сделать заявление. |
Bush appeared before the press today to make this brief statement. |
Буш появился сегодня перед прессой чтобы сделать краткое заявление. |
He needs something that'll make a statement. |
Нужно что-то, что будет звучать как заявление. |
It is true I made the statement. |
Это правда, я сделал заявление. |
He's going to make a statement tonight. |
Он собирается сделать заявление сегодня ночью. |
I need you to pull the President's statement of candidacy papers. |
Мне нужна ты, чтобы вытащить Бумаги на заявление кандидатур. |
You'd be making a statement in your own defence. |
Вы бы сделали заявление в свою защиту. |
Okay, I'll begin drawing up the statement of facts. |
Ладно, я начну составлять заявление об обстоятельствах дела. |
You've got to make a full statement, on the record, today. |
Ты должен сделать целое заявление, на диктофон, сегодня. |
We've got Chayse's statement and the witness. |
У нас есть заявление Чейза и свидетель. |
Before we begin with our questioning, you're allowed to make a statement. |
Прежде чем мы начнём слушания, вы можете сделать заявление. |
I have a statement from your friend, Trisha Rowe. |
У меня есть заявление от вашей подруги, Триш Роу. |
Reagan's statement in 1981 was extraordinary. |
Заявление Рейгана в 1981 году было экстраординарным. |
A mere statement by the US that it has no intention to press this military advantage will not assuage China's fears. |
Простое заявление США о том, что они не имеют намерений использовать данное военное преимущество, не развеет опасения Китая. |
But Xi's statement marked a significant departure from China's long-standing position on America's presence in the Asia-Pacific region. |
Однако заявление Си отмечает значительный отход Китая от своей давней позиции о наличии Америки в Азиатско-Тихоокеанском регионе. |
This statement sums up a fundamental - but often misunderstood - truth about scientific inquiry. |
Это заявление суммирует фундаментальную, но часто неупомянутую, правду о научных открытиях. |
And that is why Obama's statement was such a breath of fresh air. |
И именно поэтому, заявление Обамы было, так называемым, глотком свежего воздуха. |
Now, I'm supposed to read this statement to you all here. |
Я должен вам зачитать это заявление, но лучше вы прочтёте его сами. |
Obama's recent statement on carbon-dioxide emissions is clearly very much in line with the encyclical. |
Недавнее заявление Обамы о выбросах углекислого газа в атмосферу очень соответствует идеям послания папы. |
In March 2004, the Moscow Patriarchy's External Relations Department issued a statement that surprised everyone. |
В марте 2004 года отдел внешних связей Московской патриархии сделал заявление, удивившее всех. |
Such a statement would have been unthinkable in the years before the sub-prime mortgage meltdown. |
Подобное заявление было бы немыслимым в годы, предшествовавшие ипотечному кризису. |
This is a puzzling statement at best. |
Это заявление в лучшем случае озадачивает. |
I'd refer you to my earlier statement at the United Nations. |
Я вам процитирую моё заявление в ООН, сделанное ранее. |