| I'll then make a short statement to the media. | Потом сделаю короткое заявление для прессы. |
| You already have my statement, brenda. | У вас уже есть моё заявление, Бренда. |
| My sister would like to give a statement. | Моя сестра хотела бы сделать заявление. |
| Bush appeared before the press today to make this brief statement. | Буш появился сегодня перед прессой чтобы сделать краткое заявление. |
| He needs something that'll make a statement. | Нужно что-то, что будет звучать как заявление. |
| It is true I made the statement. | Это правда, я сделал заявление. |
| He's going to make a statement tonight. | Он собирается сделать заявление сегодня ночью. |
| I need you to pull the President's statement of candidacy papers. | Мне нужна ты, чтобы вытащить Бумаги на заявление кандидатур. |
| You'd be making a statement in your own defence. | Вы бы сделали заявление в свою защиту. |
| Okay, I'll begin drawing up the statement of facts. | Ладно, я начну составлять заявление об обстоятельствах дела. |
| You've got to make a full statement, on the record, today. | Ты должен сделать целое заявление, на диктофон, сегодня. |
| We've got Chayse's statement and the witness. | У нас есть заявление Чейза и свидетель. |
| Before we begin with our questioning, you're allowed to make a statement. | Прежде чем мы начнём слушания, вы можете сделать заявление. |
| I have a statement from your friend, Trisha Rowe. | У меня есть заявление от вашей подруги, Триш Роу. |
| Reagan's statement in 1981 was extraordinary. | Заявление Рейгана в 1981 году было экстраординарным. |
| A mere statement by the US that it has no intention to press this military advantage will not assuage China's fears. | Простое заявление США о том, что они не имеют намерений использовать данное военное преимущество, не развеет опасения Китая. |
| But Xi's statement marked a significant departure from China's long-standing position on America's presence in the Asia-Pacific region. | Однако заявление Си отмечает значительный отход Китая от своей давней позиции о наличии Америки в Азиатско-Тихоокеанском регионе. |
| This statement sums up a fundamental - but often misunderstood - truth about scientific inquiry. | Это заявление суммирует фундаментальную, но часто неупомянутую, правду о научных открытиях. |
| And that is why Obama's statement was such a breath of fresh air. | И именно поэтому, заявление Обамы было, так называемым, глотком свежего воздуха. |
| Now, I'm supposed to read this statement to you all here. | Я должен вам зачитать это заявление, но лучше вы прочтёте его сами. |
| Obama's recent statement on carbon-dioxide emissions is clearly very much in line with the encyclical. | Недавнее заявление Обамы о выбросах углекислого газа в атмосферу очень соответствует идеям послания папы. |
| In March 2004, the Moscow Patriarchy's External Relations Department issued a statement that surprised everyone. | В марте 2004 года отдел внешних связей Московской патриархии сделал заявление, удивившее всех. |
| Such a statement would have been unthinkable in the years before the sub-prime mortgage meltdown. | Подобное заявление было бы немыслимым в годы, предшествовавшие ипотечному кризису. |
| This is a puzzling statement at best. | Это заявление в лучшем случае озадачивает. |
| I'd refer you to my earlier statement at the United Nations. | Я вам процитирую моё заявление в ООН, сделанное ранее. |