You might have to make a statement or something, and I'm not having this evening ruined by... |
Иначе тебе придется писать заявление, а я не хочу, чтобы мне испортили вечер. |
But unless you'd like to make a statement, I mean, we can't hold you today. |
Но, если вы не хотите сделать заявление, то мы не можем вас задерживать сегодня. |
You wrote the statement about my dad? |
Ты написал это заявление в защиту моего отца? |
We need a statement from you on camera, preferably with Mellie by your side. |
Нам нужно снять ваше заявление на камеру, желательно, чтобы вы стояли вместе с Мелли. |
We ask that the state's attorney accept a blanket statement of Fifth Amendment protection. |
Просим прокурора принять это заявление в качестве ответа на все вопросы на основании Пятой поправки. |
OK, any questions before I ask Dr Chamberlain to read his statement? |
ОК, любые вопросы, прежде чем я прошу, д-р Чемберлен читать его заявление? |
Tell us when we can expect a statement from the president and Senator Grant. |
Скажите, когда мы можем ожидать заявление от президента и сенатора Грант? |
I feel that I was misinterpreted and my statement was misconstrued as callous and tactless. |
Я чувствую, что я был неправильно понята, и мое заявление было неправильно истолковано, как черствое и бестактное. |
I hope that doesn't mean you want to rethink that last statement. |
Надеюсь, это не значит, что ты пересмотришь свое последнее заявление? |
So, Malcolm wants to make a statement, right? |
Итак, Малькольм хочет сделать заявление, верно? |
When can we expect a statement, chief vick? |
Когда нам ждать заявление, шеф Вик? |
Reading between the lines, I'd say she's made at least one public statement about bodies in water. |
Ты читаешь мои мысли можно сказать, она сделала как минимум одно публичное заявление о влиянии воды на тело. |
Detective Bosch, want to make a statement? |
Детектив Босх, не хотите сделать заявление? |
In May 2000, the five nuclear-weapon States issued a joint statement announcing that they would not target their nuclear weapons at any country. |
В мае 2000 года пять государств, обладающих ядерным оружием, опубликовали совместное заявление, объявив, что не будут нацеливать свое ядерное оружие ни на одну страну. |
On 15 February, UNAMA issued a statement expressing its concern at the events of the previous day, which could undermine the independence of electoral institutions in Afghanistan. |
МООНСА сделала 15 февраля заявление, в котором выразила озабоченность событиями предыдущего дня, поскольку они способны подорвать независимость избирательных институтов в Афганистане. |
Appendix Extrabudgetary donations and statement of objectives and activities |
Внебюджетные пожертвования и заявление о целях и деятельности |
On 4 February, CNDP issued a statement which reaffirmed the end of hostilities and announced the transformation of CNDP into a political movement. |
4 февраля НКЗН опубликовало заявление, в котором подтвердил прекращение боевых действий и объявил о преобразовании НКЗН в политическое движение. |
Costa Rica welcomes that presidential statement and particularly appreciates that in it the Council |
Коста-Рика приветствует это заявление Председателя и в особенности отмечает, что в нем Совет: |
The Representative of the Secretary-General in Guinea-Bissau issued a press statement reiterating the right of all citizens to freedom of expression and condemning the incidents. |
Представитель Генерального секретаря в Гвинее-Бисау выпустил заявление для печати, в котором подтвердил право всех граждан на свободу выражения мнений и осудил подобные инциденты. |
Noting that the joint statement was transmitted to the Security Council by the five nuclear-weapon States, |
отмечая, что совместное заявление было препровождено пятью государствами, обладающими ядерным оружием, Совету Безопасности, |
It submitted a statement to the Economic and Social Council and participated in sessions on strengthening the Council and accelerating education for all. |
Организация направила заявление в Экономический и Социальный Совет и приняла участие в сессиях по вопросам укрепления Совета и ускорения достижения цели "Образование для всех". |
(c) Holding biannual meetings to discuss the overall strategy of the Committee, and issuing a statement subsequently; |
с) проводя полугодовые встречи для обсуждения общей стратегии Комитета и делая впоследствии заявление; |
I mean, sh-should I write the impact statement or not? |
То есть, следует ли мне писать заявление потерпевшего или нет? |
Recalling his statement during the Council debate on peace and security in Africa on 16 April 2008, the President stressed that he wanted to lead Somalia to peace and stability. |
Сославшись на свое заявление, сделанное в ходе дискуссии по вопросу о мире и безопасности в Африке, прошедшей в Совете 16 апреля 2008 года, президент подчеркнул, что он хотел бы привести Сомали к миру и стабильности. |
The modest statement he had just delivered did not constitute a full report on the Council's activities and contained only a few ideas he wished to share with delegations. |
Он заверяет, что скромное заявление, с которым он выступил, не является докладом, который охватывает всю сферу деятельности Совета, и содержит лишь некоторые соображения, с которыми он хотел бы поделиться с делегациями. |