Английский - русский
Перевод слова Statement
Вариант перевода Заявление

Примеры в контексте "Statement - Заявление"

Примеры: Statement - Заявление
It expressed its solidarity; the Ministry for Foreign Affairs had made a statement to that end, highlighting his country's support of the territorial integrity of the country. Она выразила свою солидарность; Министерство иностранных дел сделало в этой связи заявление, подчеркнув, что Румыния выступает за территориальную целостность Мали.
Some delegations had drawn attention to the Appeals Tribunal's statement that its rules of procedure were adequate to deal with manifestly inadmissible cases. Некоторые делегации обращали внимание участников на заявление Апелляционного трибунала о том, что его правила процедуры позволяют рассматривать явно неприемлемые для рассмотрения иски.
This statement is a reflection of the contents of the major General Assembly resolutions relating to the Strategy, emphasizing the need for international cooperation across the board with a focus on prevention. Это заявление отражает содержание важных резолюций Генеральной Ассамблеи относительно Стратегии и подчеркивает важное значение необходимости всестороннего международного сотрудничества с акцентом на предотвращении.
Mr. Loh Kong Yue (Singapore) contested the Chairperson's statement that there was a clear majority in favour of drafting a convention. Г-н Ло Кун Ю-е (Сингапур) оспаривает заявление Председателя о том, что за разработку конвенции выступает явное большинство.
Nevertheless, there was concern regarding the statement that the Al-Qaida sanctions regime continued to fall short of international minimum standards of due process. Тем не менее, вызывает недоумение заявление о том, что режим санкций против «Аль-Каиды» по-прежнему не отвечает международным минимальным стандартам обеспечения должных процессуальных гарантий.
It also welcomed the High Commissioner's visit to Sri Lanka and the statement before the Human Rights Council, identifying problem areas and offering assistance. Ее делегация приветствует также поездку Верховного комиссара в Шри-Ланку и заявление в Совете по правам человека, в котором были названы проблемные сферы и предложены пути оказания помощи.
The four panellists reinforced that statement and provided national, international and industry perspectives on the importance of this coordination between the Asia-Pacific region and global initiatives on geospatial information management. Все четыре участника форума поддержали это заявление и изложили национальные, международные и отраслевые взгляды на важность этой координации между Азиатско-Тихоокеанским регионом и глобальными инициативами в области управления геопространственной информацией.
Noting that a statement of ethical principles was discussed at the second session of the Committee of Experts on Global Geospatial Information Management, отмечая, что заявление об этических принципах было обсуждено на второй сессии Комитета экспертов по управлению глобальной геопространственной информацией,
The delegations of Nicaragua, the Sudan and Venezuela also disassociated themselves from the decision and supported the statement by the representative of Cuba. Делегации Венесуэлы (Боливарианская Республика), Никарагуа и Судана также дистанцировались от этого решения и поддержали заявление представителя Кубы.
The Agency officials were sympathetic to the idea of raising the awareness of African leaders on disability and its inclusion in the Conference statement. Должностные лица Агентства с симпатией отнеслись к идее повышения уровня осведомленности африканских руководителей по вопросам инвалидности и включения этих вопросов в заявление Конференции.
We wish to conclude our statement with an appeal for world peace, unity among the peoples of the earth and greater solidarity among nations. Мы хотели бы закончить наше заявление призывом к миру во всем мире, единству всех людей Земли и укреплению солидарности между странами.
The statement of explanation can relate to any comment or rating in the appraisal; it will be placed on the staff member's Official Status File. Это заявление о представлении разъяснений может относиться к любому замечанию или оценке в характеристике; оно приобщается к досье об официальном статусе сотрудника.
The representative of Cambodia made a general statement (on behalf of Albania and Slovenia) under cluster 4 (Conventional weapons). Представитель Камбоджи сделал заявление общего характера (от имени Албании и Словении) по блоку вопросов 4 («Обычное оружие»).
The observer for the African Union read a statement, on behalf of the African Union Commission. Наблюдатель от Африканского союза зачитал заявление от имени Комиссии Африканского союза.
The co-facilitator of the negotiations on the draft decision, Mr. Monzer Selim (Egypt), made a statement and orally corrected the text. Монзер Селим (Египет), со-координатор переговоров по данному проекту решения, сделал заявление и внес устные исправления в текст.
The ministerial meeting produced a joint statement reiterating support for the Treaty and its entry into force that was endorsed by 62 States. На этом совещании на уровне министров было принято одобренное 62 государствами совместное заявление, в котором вновь шла речь о поддержке Договора и содействии его вступлению в силу.
Mr. Neuman said that the statement "the Committee has expressed concern" in the penultimate sentence implied past action; the proposed amendment thus seemed inconsistent. Г-н Ньюман говорит, что заявление в предпоследнем предложении "Комитет выразил обеспокоенность" подразумевает прошедшее действие; поэтому предлагаемая поправка выглядит непоследовательной.
During the current session, the Committee had also adopted a statement on the process of strengthening the treaty body system in response to the High Commissioner's report. В ходе текущей сессии Комитет принял также заявление по процессу укрепления системы договорных органов в связи с докладом Верховного комиссара.
The President, noting the statement made by the representative of Italy, said that the paragraph would be amended accordingly. Председатель, принимая к сведению заявление, сделанное представителем Италии, говорит, что в указанный пункт будет внесена соответствующая поправка.
So he sends his apologies and asked me to read the following statement: И поэтому он приносит свои извинения и попросил меня огласить следующее заявление.
In this connection, I have set aside my prepared statement and would like to share my thoughts on the outcome of the discussion. В этой связи я отложил в сторону свое заготовленное заявление и хотел бы поделиться своими мыслями по итогам этой дискуссии.
Does any delegation wish to take the floor to react to any other statement? Не желает ли взять слово какая-либо делегация, чтобы отреагировать еще на какое-то заявление?
The President: I thank the High Representative for her important statement, and I commend it to colleagues for close study. Председатель (говорит по-английски): Благодарю Высокого представителя по ее важное заявление и рекомендую его коллегам для пристального изучения.
At the same time, we take the opportunity to welcome the High Representative for Disarmament Affairs and thank her for her valuable statement. В то же время, пользуясь этой возможностью, мы приветствуем Высокого представителя по вопросам разоружения и благодарим ее за ее ценное заявление.
The present document contains the outcome of the High-level Meeting, which comprises the outcome statement and the consensus reached. В настоящей записке содержится итоговый документ Совещания высокого уровня, включающий итоговое заявление и документ, по которому был достигнут консенсус.