Английский - русский
Перевод слова Statement
Вариант перевода Заявление

Примеры в контексте "Statement - Заявление"

Примеры: Statement - Заявление
You made your statement, son. Ты сделал свое заявление, сынок.
Well, what I wear is... a statement... Ну, то что я надеваю - это... заявление...
He wanted to make a political statement by confronting Lopez during his speech in front of the cameras. Он хотел сделать политическое заявление во время выступления Лопеса перед камерами.
But before we start, I'd like to make a statement. Но прежде, чем мы начнем, я хотела бы сделать заявление.
And Al Qaeda's put up another statement saying this is just the beginning. И Аль-Каеда сделала еще одно заявление в котором говорится, что это только начало.
Miss Preston, Mrs. Jessup would like to make a statement. Мисс Престон, миссис Джессап хотела бы сделать заявление.
I can't make a statement without Olivia. Я не могу сделать заявление без неё.
If a statement is being made, Olivia and I are making it together. Если делать заявление, мы с Оливией сделаем его вместе.
My client has prepared a statement which he would like to read out. Мой клиент подготовил заявление, которое он хотел бы зачитать.
If Majid thinks we're questioning his statement, everything'll go south. Если Маджид считает, что мы допрос его заявление, все, пойду на юг.
Looks like your personal statement was fine. Похоже, твое личное заявление в порядке.
If you sign the statement, I'll release you. Если ты подпишешь заявление, я отпущу тебя отсюда.
Mr. Paris, that is perhaps the most illogical statement you've ever made. М-р Пэрис, возможно, это самое нелогичное заявление, которое вы когда-либо сделали.
And you need to release a statement that says that Pawnee rules and Eagleton drools. И вы должны выпустить официальное заявление, о том, что Пауни рулит, а Иглтон завидует.
I let you stand by your statement to protect Charlotte. Я не позволю тебе написать заявление в защиту Шарлотты.
He's expected to make a public statement within the next hour. Он собирается сделать публичное заявление в течение следующего часа.
They're asking when you're going to make a statement. Спрашивают, когда вы собираетесь делать заявление.
It would be like a statement to the rest of humanity. Это как бы моё заявление остальному человечеству.
You said that it would be a statement to the world. Ты сказал, что это твоё заявление человечеству.
Marco's statement from the dock. Это заявление Марко в зале суда.
When something big happens in the senate today, you should be one of the first senators to make a statement of support. Сегодня, когда в Сенате произойдет нечто серьезное, ты должен одним из первых сенаторов сделать заявление о поддержке.
I would like to make a statement regarding the circumstances of Mr Martin Sixsmith's resignation. Я бы хотел сделать заявление относительно обстоятельств отставки мистера Мартина Сиксмита.
I was thinking about the afternoon I delivered my statement to the House. Я вот думал о том дне, когда я принес свое заявление в парламент.
Mr. Swanson, if you'd like to make a statement, you may. Мистер Свонсон, если вы хотите сделать заявление, то делайте.
I'll just issue a statement saying vandals will be prosecuted. Я просто сделаю заявление о том, чтобы за вандализм будут наказывать.