The intention is to conclude the meeting with the adoption of a presidential statement or a resolution. |
По итогам заседания предполагается принять заявление Председателя или резолюцию. |
The Security Council may adopt a presidential statement that will recognize the continued need for a comprehensive approach towards counter-terrorism. |
Совет Безопасности может принять заявление Председателя, в котором будет признана сохраняющаяся необходимость использования всеобъемлющего подхода к противодействию терроризму. |
This statement can be applied to multiple fields. |
Это заявление может быть применена к нескольким полям. |
Just let me read my statement, please. |
Просто позвольте мне прочитать мое заявление, прошу вас. |
Later that day, the Supreme Court issued a statement that it had ordered the army to arrest Zelaya. |
Позже в тот же день Верховный суд опубликовал заявление о том, что он приказал армии арестовать Селайю. |
I am making a statement, and then I'm getting out. |
ТЕРЕЗА: Я сделаю заявление и сразу же уйду. |
Have a seat, someone will be right out to take your statement. |
Сядьте, кто-нибудь подойдет взять ваше заявление. |
The Chief wants me to make a statement. |
Шеф хочет, чтобы я сделал заявление. |
I will get more information and start drafting a statement. |
Я узнаю больше и начну готовить заявление. |
I believe we are ready to move on to your final statement. |
Мы готовы выслушать ваше заключительное заявление. |
I'm sure you all heard the Mayor's statement. |
Уверена, все вы слышали заявление мэра. |
I've issued a statement, and I'm not taking any questions. |
Я уже сделал заявление, и на вопросы не отвечаю. |
You sign a statement exonerating travis guthrie, And our side will keep quiet about the coverup. |
Подпишешь заявление, оправдывающее Тревиса Гатри, а мы будем молчать о подставе. |
I'll have a statement for you later tonight, kitty. |
Заявление будет сделано поздним вечером, дорогуша. |
And now, Mr. Stark has prepared a statement. |
А теперь Вы услышите заявление мистера Старка. |
I assumed it was Richard making a dramatic statement about the conditions for my dropping by unannounced. |
Я полагаю, это был Ричард, сделавший драматическое заявление об условиях моего внезапного исчезновения. |
I do not require you to broadcast this statement. |
Я не прошу показывать это заявление в эфире. |
If you want a statement, talk to him. |
Хочешь сделать заявление - поговори с ним. |
The inoculation programme will begin at midday, and the World Health Organisation has issued a statement guaranteeing the safety and beneficial effects of the treatments. |
Прививочная компания начнётся в полдень. и Всемирная Организация Здравоохранения сделала заявление гарантирующее безопасность и положительный эффект лечения. |
A political statement doesn't have to be personal. |
Политическое заявление не должно быть персональным. |
Eagan's original statement From the night his pharmacy was robbed went missing. |
Первоначальное заявление Игана за ту ночь, когда его аптеку ограбили, пропало. |
In addition to Congressman Brody's taped message, the militant group released the following statement, claiming responsibility for the attack. |
Вдобавок к видеозаписи конгрессмена Броуди, группа боевиков выпустила следующее заявление, взяв на себя ответственность за атаку. |
I wish to make a short statement. |
Я бы хотела сделать короткое заявление. |
In a vicious statement, Cunningham attacked the Middlesex Fire Department officials, claiming a vast conspiracy. |
Каннингхэм сделал громкое заявление с нападками на руководство пожарной службы Мидлсекса, обвинив его в преступном сговоре. |
The first time, sure: you're making your statement. |
В первый раз понятно: вы делаете свое заявление. |