Английский - русский
Перевод слова Statement
Вариант перевода Заявление

Примеры в контексте "Statement - Заявление"

Примеры: Statement - Заявление
Algeria welcomed the statement recently made about the return to democracy and constitutional rule. Алжир приветствовал недавно сделанное заявление по поводу возврата к демократии и конституционному правлению.
The mandate holder contributed to the discussion with a statement that was delivered on his behalf. Мандатарий внес свой вклад в проведение этой дискуссии, направив заявление, которое было зачитано от его имени.
The journalists drafted a public statement calling for the adoption of an Access to Information Law, which was submitted to the Government. Журналисты подготовили публичное заявление, призывающее к принятию закона о доступе к информации, которое было представлено правительству.
It issued a statement in September 2009, calling for an end to the intimidation and harassment of human rights defenders in Rattanakiri Province. В сентябре 2009 года Управление опубликовало заявление, в котором призвало к прекращению запугиваний и притеснений правозащитников в провинции Ратанакири.
I think it was a very comprehensive and forward-looking statement, dealing as it did with all of the specifics and important issues. Я считаю, что это было весьма всеобъемлющее и перспективное заявление, охватывающее все конкретные важные вопросы.
It was clear that the statement by the European Union was poorly researched and contained gross factual inaccuracies. Очевидно, что заявление Европейского союза не основано на проведении надлежащего анализа и содержит грубые фактические ошибки.
The international community sent a firm and unified message to North Korea by adopting the Security Council presidential statement of 9 July. Международное сообщество направило Северной Корее решительный и единодушный сигнал, приняв 9 июля заявление Председателя Совета Безопасности.
We also welcome the Quartet's statement encouraging these negotiations. Мы также приветствуем заявление «четверки» о поддержке этих переговоров.
I shall quote again from his statement of a few days ago. Я вновь процитирую его заявление, сделанное несколько дней тому назад.
A statement on behalf of the non-governmental organizations represented at the Congress was made at the end of the meeting. В конце заседания было сделано заявление от имени неправительственных организаций, представленных на Конгрессе.
A statement was also made by the observer for the Japan Federation of Bar Associations. Наблюдатель от Японской федерации ассоциаций адвокатов также сделал заявление.
Likewise, on 8 June the General Assembly of the Organization of American States adopted a new statement on the question in similar terms. Генеральная ассамблея Организации американских государств также приняла 8 июня новое заявление по данному вопросу, содержащее сходные формулировки.
Any statement to the contrary is clearly false and self-serving. Любое заявление об обратном является явно лживым и преследует корыстные цели.
Nicaragua may respond to any statement made from this rostrum at the end of the debate, pursuant to the rules of procedure. Никарагуа может ответить на любое заявление, сделанное с этой трибуны, в конце прений, согласно правилам процедуры.
We recently drafted a bilateral donors statement in support of private sector partnerships for development. Недавно мы подготовили заявление двусторонних доноров в поддержку укрепления партнерства с частным сектором в целях развития.
Canada welcomes the opportunity to provide a written statement for this special session of the United Nations Security Council. Канада приветствует возможность представить письменное заявление для этого специального заседания Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
A joint statement was issued affirming the States' commitment to improving relations. Было опубликовано совместное заявление, подтверждающее приверженность государств улучшению отношений.
Burkina Faso would like to propose a Presidential statement for adoption as the outcome of the debate. Буркина-Фасо желает предложить заявление Председателя для принятия в качестве документа по итогам прений.
The joint decision and statement constituted an encouraging signal for other sectors to cooperate and make sustainable development a reality. Совместное решение и заявление подали сигнал другим секторам, побуждающий их к сотрудничеству и превращению концепции устойчивого развития в реальность.
He endorsed the statement by the Chairperson condemning violence by any armed group in the country that targeted civilians. Он поддерживает заявление Председателя, осуждающее насилие со стороны всех вооруженных групп, направленное против гражданских лиц.
She asked the State party to comment on that statement. Выступающая просит государство-участник прокомментировать это заявление.
The Code of Criminal Procedure provided that law enforcement officers must record the statement made by the accused and his or her defence. Уголовно-процессуальный кодекс предусматривает, что сотрудники правоприменительных органов должны записать заявление, сделанное обвиняемым и его или ее адвокатом.
The Prosecutor merely presented the withdrawn written statement to the court. Прокурор лишь представил отозванное письменное заявление суду.
The source contends that no defendant was allowed sufficient time to finish his oral statement. По словам источника, ни одному из обвиняемых не дали достаточно времени для того, чтобы закончить свое устное заявление.
According to the source, the judge did not take his statement into account. Согласно источнику, судья не принял его заявление во внимание.