| I am referring in particular to the statement by Mr. John Holum, that I referred to earlier. | В частности, я имею в виду упомянутое мною ранее заявление г-на Джона Холума. |
| We hope that the recent statement announcing the end to these tests will be strictly adhered to. | Мы надеемся, что недавнее заявление об окончании этих испытаний будет строго соблюдаться. |
| And we also congratulate the distinguished Deputy Secretary for Foreign Affairs of Mexico on the statement he just made. | И мы также приветствуем заявление, только что сделанное уважаемым заместителем министра иностранных дел Мексики. |
| I will now read out the statement by the Group of 23 in English. | А сейчас я зачитаю заявление Группы 23 на английском языке. |
| I would like to congratulate him on the important statement that he delivered today before the plenary meeting. | Я хотел бы поблагодарить его за важное заявление, с которым он выступил сегодня на пленарном заседании. |
| The Foreign Ministry of Mongolia deplored the latest Chinese nuclear test and issued a statement. | Министерство иностранных дел Монголии выразило сожаление в связи с последним ядерным испытанием Китая и выпустило соответствующее заявление. |
| His delegation would have welcomed a more balanced and less selective statement by the representative of New Zealand. | Его делегация приветствовала бы более уравновешенное и носящее менее селективный характер заявление представителя Новой Зеландии. |
| The statement by the United States representative expressed a compulsively aggressive political stance which had nothing to do with human rights. | Заявление представителя Соединенных Штатов выражает безудержно агрессивную политическую позицию, которая не имеет ничего общего с правами человека. |
| Mr. AQUARONE (Netherlands) said that he fully supported the statement made by the representative of Ireland concerning the proposed amendment. MR. | Г-н АКВАРОНЕ (Нидерланды) говорит, что он полностью поддерживает заявление, сделанное представителем Ирландии по поводу предлагаемой поправки. |
| Mr. LEGOWO (Indonesia) supported the statement made by the Acting Chairman of the Special Committee on Decolonization. | Г-н ЛЕГОВО (Индонезия) поддерживает заявление временного Председателя Специального комитета по деколонизации. |
| Following the intervention of friendly countries, it had agreed to withdraw the amendment on the understanding that the coordinator would make a statement. | После вмешательства дружественных стран она согласилась снять ее при том понимании, что координатор сделает по этому поводу заявление. |
| We have listened carefully to the statement by the Movement of Non-Aligned Countries on subprogramme 1.3 on disarmament. | Делегация Соединенных Штатов внимательно выслушала заявление Движения неприсоединившихся стран по подпрограмме 1.3, касающейся разоружения. |
| Mr. PALIZ (Ecuador) fully supported the statement made on behalf of the Group of 77 and China. | Г-н ПАЛИС (Эквадор) полностью разделяет заявление Группы 77 и Китая. |
| The statement of my Foreign Minister did not exceed the bounds of legitimacy in any way. | Заявление министра иностранных дел моей страны ни в коей мере не выходило за рамки законности. |
| The General Assembly's action today is the first truly global statement of international intent to stamp out this practice. | Сегодняшнее решение Генеральной Ассамблеи - первое действительно глобальное заявление о намерении на международном уровне искоренить эту практику. |
| We therefore welcome the Security Council statement of 30 August 1996 indicating the high priority being given to demining. | Поэтому мы приветствуем заявление Совета Безопасности от 30 августа 1996 года, в котором говорится о необходимости уделения первостепенного внимания разминированию. |
| Therefore, my statement will be very brief. | Поэтому мое заявление будет очень кратким. |
| We would like first of all to endorse the statement made by Costa Rica as Chairman of the Group of 77. | Прежде всего мы хотели бы поддержать заявление, сделанное Коста-Рикой в качестве Председателя Группы 77. |
| We fully support the statement that will be made by the Chairman of the Group of Latin American and Caribbean States. | Мы полностью поддерживаем заявление, которое будет сделано председателем Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна. |
| We also welcome the encouraging 1995 safeguards statement of the Agency. | Мы также приветствуем сделанное Агентством в 1995 году воодушевляющее заявление о гарантиях. |
| Mr. Dejammet (France) (interpretation from French): My statement will be very brief. | Г-н Дежаме (Франция) (говорит по-французски): Мое заявление будет очень кратким. |
| I would also like fully to endorse the statement of Colombia as Chairman of the Non-Aligned Movement. | Я хотел бы также полностью поддержать заявление, сделанное Колумбией в качестве Председателя Движения неприсоединения. |
| That statement echoes the opinion of the vast majority of the Members of the United Nations. | Это заявление отражает мнение подавляющего большинства членов Организации Объединенных Наций. |
| I signed a statement assuming it was just a translation of what I said. | Я подписала заявление, полагая, что там лишь перевод моих слов. |
| That was a statement from Colorado Police Chief Sherman Douglas. | Это было заявление шефа полиции штата Колорадо, Шермана Дугласа. |