| A true statement which could only be yours, but for us. | Правдивое заявление, которое может быть только твоим, но для нас. |
| Massey was going to come by my office this morning to make a statement. | Месси собирался зайти ко мне в офис этим утром чтобы сделать заявление. |
| I need a statement from one of you about that fall. | Мне нужно заявление от кого-то из вас об этом падении. |
| No, she has agreed to make the statement. | Нет, она согласилась сделать заявление. |
| Well, thanks for your statement. | Что ж, спасибо за ваше заявление. |
| Sergeant Hauk's statement, the ministers', statements of the other officers - it's all there. | Заявление сержанта Хоука, духовенства, заявления других офицеров - все там. |
| This statement was welcomed with relief in the world capitals. | Это заявление с радостью встретили во всех мировых столицах. |
| And she has 48 hours to make her statement to IAB. | И у нее есть 48 часов на заявление для ОВР. |
| Your Honor, this witness has already submitted a written statement. | Ваша честь, этот свидетель уже подал письменное заявление. |
| I wish to amend the statement I made yesterday regarding the redacted medical reports. | Я хочу измненить заявление, которое я сделала вчера по поводу правок в медицинских отчетах. |
| Ladies and gentlemen, if I could have your attention, DCS Baker will make a short statement, thank you. | Дамы и господа, прошу вашего внимания, детектив Бейкер сделает краткое заявление, спасибо. |
| Which is why I drafted a mitigation statement. | Именно поэтому я и подготовила упрощенное заявление. |
| I can't accept your statement. | Не могу я принять это ваше заявление. |
| In fact, I'll give a statement, then cut me off after three questions. | Вообщем, я сделаю заявление, потом ты прервешь меня после трех вопросов. |
| I'll prepare a press conference, help you work up a statement. | Я подготовлю пресс конференцию, помогу вам разработать заявление. |
| So, I talked to AUSA. I told them I want to amend my statement. | Так вот, я поговорил с помощником прокурора, сказал, что хочу исправить свое заявление. |
| Come to the station with me and I will take a statement, sir. | Приходите ко мне в управление и я возьму заявление, сэр. |
| Thank you for making that statement to the press. | Спасибо, что сделали это заявление для прессы. |
| In a few hours, you will deliver this statement with our proconsul. | Через несколько часов Вы прочтете это заявление вместе с проконсулом Сената. |
| After you get a written and recorded statement as to his involvement last night. | Но сначала ты сделаешь письменно заявление о его участии во вчерашнем. |
| As soon as we know something, we'll make an official statement. | Как только что-то узнаем, мы сделаем официальное заявление. |
| Detectives, when a citizen comes in off the street, it is NYPD policy to take a statement. | Детективы, когда с улицы приходит гражданин, полиция Нью-Йорка обязана принять заявление. |
| Every publication in the city with a circulation over 50,000 just got a statement taking credit for the bomb at the restaurant. | Каждое издание в городе с тиражом более 50,000 только что получило заявление, берущее ответственность за бомбу в ресторане. |
| He never mentioned that statement to us. | Он никогда не упоминал это заявление при нас. |
| Give iad a formal statement, and we can all avoid a very messy hearing tomorrow. | Дай нам официальное заявление, и мы все сможем избежать этого безобразного слушания завтра. |