Английский - русский
Перевод слова Statement
Вариант перевода Заявление

Примеры в контексте "Statement - Заявление"

Примеры: Statement - Заявление
The European Union indicated that it would likely make a statement at the end of the session and asked for the statement to be included in the report. Представитель Европейского союза сообщил, что Европейский союз, вполне вероятно, сделает заявление в конце сессии, которое выступающий попросил включить в доклад.
The author's initial statement was made more specific and amended to produce his final written argument, which is contained in his amended statement of 17 February 2004. Первоначальное заявление автора было уточнено и изменено таким образом, что его окончательной аргументацией является аргументация измененного заявления от 17 февраля 2004 года.
Luxembourg aligns itself fully with the statement made two days ago on behalf of the European Union and endorses the joint statement made by the representative of the Netherlands. Люксембург полностью присоединяется к заявлению, сделанному два дня назад от имени Европейского союза, и поддерживает совместное заявление, с которым выступил представитель Нидерландов.
A delegation requesting the distribution of its statement is encouraged to provide a sufficient number of copies (200) to the Secretariat in advance of the statement. Делегации, обращающейся с просьбой распространить ее заявление, рекомендуется заблаговременно до выступления с заявлением направить в Секретариат достаточное количество копий (200).
Following his presentation, a public debate had taken place, on the basis of which the Security Council had adopted a statement by the President. That statement was an important instrument for promoting the protection of children affected by armed conflict. По окончании выступления состоялась общая дискуссия, на основе которой Совет Безопасности принял Заявление Председателя, являющееся важным инструментом поощрения защиты пострадавших в ходе вооруженных конфликтов детей.
He claims that the statement is false, as none of his accomplices was asked about the reasons for his escape. Он утверждает, что это заявление является неверным, поскольку ни одному из его сообщников не задавали вопросов о причинах его побега.
The expert committees monitoring these conventions issued this joint statement during their respective sessions held simultaneously in Geneva in October 2010. Комитеты экспертов, наблюдающие за ходом осуществления этих конвенций, сделали настоящее совместное заявление на своих соответствующих сессиях, проведенных одновременно в Женеве в октябре 2010 года.
The joint statement will be used by UN-Women and its partners to promote momentum on this issue. Это совместное заявление будет использоваться Структурой и ее партнерами в интересах наращивания динамики в решении данного вопроса.
The Secretariat was instructed to convey this statement to the State party. Секретариату было поручено довести это заявление до сведения государства-участника.
On 28 October 2010, the Ambassador of the Plurinational State of Bolivia to the Netherlands submitted a written statement from his Government. 28 октября 2010 года посол Многонационального Государства Боливия в Нидерландах представил письменное заявление своего правительства.
To impose criminal sanctions for every false or mistaken statement would undermine the public interest in receiving timely information. Введение уголовной ответственности за любое ложное или ошибочное заявление подрывает интерес общественности, к получению своевременной информации.
Subsequently, the complainant was forced to sign a statement in Spanish, without knowing its contents. В конечном итоге заявитель был вынужден подписать заявление на испанском языке, не зная его содержания.
This statement was disclaimed by H.M. during the oral hearing. Это заявление было опровергнуто Х.М. в ходе устного слушания.
The Committee issued a press statement on its first session. Комитет опубликовал заявление для печати, посвященное его первой сессии.
New Zealand has also launched a national policy statement on renewable electricity generation. Новая Зеландия приняла также заявление о национальной политике производства электроэнергии за счет возобновляемых источников.
The statement of programme budget implications in question replaced the related statement of the programme budget implications of Economic and Social Council decision 2007/279 contained in the report. Это заявление о последствиях для бюджета по программам заменяет содержащееся в докладе соответствующее заявление о последствиях для бюджета по программам решения 2007/279 Экономического и Социального Совета.
No statement or evidence must be obtained from any source by compulsion or by unlawful means and such statement or evidence is inadmissible in evidence . Заявление или свидетельские показания не могут быть получены из какого-либо источника посредством принуждения или использования незаконных средств, при этом такое заявление или свидетельские показания не принимаются в качестве доказательств .
The day of general discussion was opened by a statement from the Chief of the Human Rights Treaties Division, Mr. Ibrahim Salama. День общей дискуссии был открыт начальником Отдела по договорам о правах человека г-ном Ибрахимом Саламой, который сделал заявление.
Defendants were entitled to challenge a statement taken by a police officer or public prosecutor before a court of law by claiming that the statement had been made under physical or mental duress. Обвиняемые имеют право оспаривать в суде заявления, запротоколированные сотрудником полиции или прокуратуры, сообщив, что такое заявление было получено с использованием методов физического или психического воздействия.
In addition to his above-mentioned individual statement, the Special Rapporteur contributed with seven other special procedures mandate holders to a joint statement, which was delivered during the same seminar on the prevention of genocide. В дополнение к приведенному выше индивидуальному заявлению Специальный докладчик сделал совместное заявление с семью другими мандатариями специальных процедур, которое было обнародовано на этом же семинаре по предупреждению геноцида.
The delegation of the Democratic Republic of Korea responded by referring to its earlier statement clarifying its position with regard to the statement by the delegation of Japan. Делегация Корейской Народно-Демократической Республики в ответ сослалась на свое предыдущее заявление с разъяснением позиции по заявлению делегации Японии.
Regarding the joint statement by the five nuclear-weapon States, while the statement was limited in scope and continued to include conditions that did not necessarily serve the collective interests of the Preparatory Committee, it was a step in the right direction. Что касается совместного заявления пяти государств, обладающих ядерным оружием, то, хотя заявление носит ограниченный размах и по-прежнему включает условия, которые вовсе не обязательно служат коллективным интересам Подготовительного комитета, оно является шагом в верном направлении.
Responding to this resolution, the Government of Japan issued the statement by the Chief Cabinet Secretary and will plan policies in accordance with this statement. Во исполнение данной резолюции правительство Японии опубликовало заявление начальника секретариата кабинета министров, и на основе этого заявления будет планировать свою политику в этой области.
Finally, the Committee agreed that the secretariat and the co-chairs would redraft the terms of reference, which would include both a mission statement and a vision statement. Наконец, Комитет предложил секретариату и сопредседателям пересмотреть круг ведения и включить в него как программное заявление, так и перспективный план.
Protection of victims - first statement is the last statement защита потерпевших - первое заявление считается последним;