| This statement strengthened the position of the Apache Software Foundation. | Это заявление усиливает позицию, выраженную Apache Software Foundation. |
| The joint ministerial statement and the report of the Seminar were presented to the Ad Hoc Committee. | Совместное заявление министров и доклад Семинара были представлены Специальному комитету. |
| At this session, the delegation of Egypt made a statement on behalf of the Working Group of the Movement of Non-Aligned Countries. | На этой сессии делегация Египта сделала заявление от имени Рабочей группы Движения неприсоединившихся стран. |
| That should be reflected in the Council document circulating the presidential statement. | Это должно быть отражено в документе Совета, которым распространяется заявление Председателя. |
| (b) A statement on the irreversibility of the process is added. | Ь) добавлено заявление о необратимости процесса. |
| The Bureau of the Committee had issued a statement on that occasion. | По этому случаю Бюро Комитета опубликовало заявление. |
| His delegation would deliver a detailed statement on the issue when the Committee discussed agenda item 98. | Его делегация представит подробное заявление по этому вопросу, когда Комитет будет обсуждать пункт 98 повестки дня. |
| We shall now give the floor to the delegations on my list that asked to make a statement. | А сейчас мы предоставим слово делегациям из моего списка, которые просили позволить им сделать заявление. |
| The Conference notes the statement by the five nuclear-weapon States reaffirming their commitment to the 1995 Resolution on the Middle East. | Конференция отмечает заявление пяти обладающих ядерным оружием государств, в котором они подтвердили свою приверженность выполнению резолюции 1995 года по Ближнему Востоку. |
| The privacy statement published by this site is too large to be displayed. | Заявление о конфиденциальности, опубликованное на данном веб-узле, слишком велико для отображения. |
| The Mission relied on the supplier's statement about the quality of fuel. | Миссия полагалась на заявление поставщика относительно качества топлива. |
| I would like to present a statement, on my behalf, on the question of East Timor to the Fourth Committee... | Я хотел бы сделать в Четвертом комитете заявление по вопросу о Восточном Тиморе от своего имени... |
| The statement summarized below was not delivered orally but submitted in written form only. | Заявление, кратко излагаемое ниже, не было сде-лано в устной форме и было представлено только в письменном виде. |
| An agreed statement synthesizing the discussions and forecasts will be prepared during the session and later published. | На сессии будет подготовлено и впоследствии опубликовано согласованное заявление с кратким изложением результатов обсуждений и прогнозов. |
| A statement of programme budget implications was read to the Committee prior to the adoption of the draft resolution. | Перед принятием проекта резолюции Комитету было зачитано заявление о последствиях для бюджета по программам. |
| They'd like to make a statement in two hours. | Они хотят сделать заявление через два часа. |
| I see you've given a preliminary statement. | Я вижу, вы уже сделали предварительное заявление. |
| The mayor cannot answer questions at this time, but I do have a statement to read. | Мэр не может ответить на вопросы в данный момент, но у меня есть заявление, которое я прочитаю. |
| I would be happy to issue a statement as your witness. | Я был бы рад оформить заявление под вашим свидетельством. |
| We have his own statement to prove it. | У нас есть его заявление, доказывающее это. |
| Fifth, Waldron made a statement in writing... admitting the crime. | Пятое, Уолдрон сделал заявление в письменной форме,... где признался в преступлении. |
| She even put out a statement of support for Shakaar. | Даже сделала заявление в поддержку Шакаара. |
| We've prepared a statement for you to read to the press... | Мы подготовили заявление, которое ты должна будешь зачитать прессе. |
| I need to get a statement fr amy powell. | Мне необходимо получить заявление от Эми Пауэлл. |
| The first meal you make someone kes a statement. | Если ты для кого-то начинаешь готовить, это как заявление. |