The ambassador promised to call as soon as Collins' statement to the Burmese authorities has been taken and Chris is released. |
Посол обещал сообщить как только заявление Коллинза Бирманским властям будет доставлено, и Криса освободят. |
Yes, I heard your statement at the press conference. |
Да, я слышал ваше заявление на пресс-конференции. |
Kelly House released a statement early this morning, but did not comment specifically... |
"Келли Хаус" опубликовала заявление ранним утром, но без подробных комментариев... |
So, Tamra, our statement. |
Итак, Тэмра, наше заявление. |
Agent Carter will be happy to take your statement. |
Агент Картер с удовольствием примет ваше заявление. |
We act, we'll need a statement. |
Мы действуем, нам понадобится заявление. |
That's a pretty bold statement coming from two fifth-years. |
Это довольно смелое заявление от двух пятилеток. |
I repeat, this is not an official statement. |
Я повторяю, это не официальное заявление. |
But first I'd like to finish my statement. |
Но сначала я хочу закончить свое заявление. |
We need to review your statement about the King of Swaziland visit. |
Мы должны рассмотреть ваше заявление о визите Короля Свазиленда. |
Matt, prepare a statement for tomorrow. |
Мэтт, подготовь заявление на завтра. |
I need you to sign a statement regarding what happened in your room. |
Мне нужно, чтобы вы подписали заявление о том, что произошло в вашем номере. |
In the meantime, put out a statement that we're in communication with Moscow. |
Тем времем выпустим заявление, что мы держим связь с Москвой. |
The president just made a statement about free speech. |
Президент только что сделал заявление о свободе слова. |
No, the statement was hearsay, not the ensuing encounter. |
Нет, заявление было показанием с чужих слов, а не следующее столкновение. |
His statement will give us a better chance at conviction. |
Его заявление даст нам большие шансы на обвинение Абсолютно. |
United Nations has issued a statement asking parents and guardians of children... |
ООН сделали заявление, в котором просят родителей и опекунов детей... |
And stay tuned for an upcoming statement from local authorities and the FBI... |
Оставайтесь с нами, чтобы услышать заявление местных властей и ФБР. |
But she's still coming in to give us a statement. |
Но она еще придет к нам, чтобы написать заявление. |
An airline representative is expected to make a statement shortly. |
Представитель компании готовит официальное заявление для прессы. |
A full statement will be issued shortly. |
Полное заявление появится в скором времени. |
Quite a statement for a Jaffa. |
Ничего себе заявление из уст Джаффа. |
We didn't ask you to make that statement, Cleave. |
Тебя никто не просил делать это заявление, Клив. |
Instead of just getting hits, we can make a statement. |
Чем набирать просмотры, мы сделаем заявление. |
Brasher gave RHD a preliminary statement. |
Брашер дала убойному отделу предварительное заявление. |