Английский - русский
Перевод слова Statement
Вариант перевода Заявление

Примеры в контексте "Statement - Заявление"

Примеры: Statement - Заявление
The ambassador promised to call as soon as Collins' statement to the Burmese authorities has been taken and Chris is released. Посол обещал сообщить как только заявление Коллинза Бирманским властям будет доставлено, и Криса освободят.
Yes, I heard your statement at the press conference. Да, я слышал ваше заявление на пресс-конференции.
Kelly House released a statement early this morning, but did not comment specifically... "Келли Хаус" опубликовала заявление ранним утром, но без подробных комментариев...
So, Tamra, our statement. Итак, Тэмра, наше заявление.
Agent Carter will be happy to take your statement. Агент Картер с удовольствием примет ваше заявление.
We act, we'll need a statement. Мы действуем, нам понадобится заявление.
That's a pretty bold statement coming from two fifth-years. Это довольно смелое заявление от двух пятилеток.
I repeat, this is not an official statement. Я повторяю, это не официальное заявление.
But first I'd like to finish my statement. Но сначала я хочу закончить свое заявление.
We need to review your statement about the King of Swaziland visit. Мы должны рассмотреть ваше заявление о визите Короля Свазиленда.
Matt, prepare a statement for tomorrow. Мэтт, подготовь заявление на завтра.
I need you to sign a statement regarding what happened in your room. Мне нужно, чтобы вы подписали заявление о том, что произошло в вашем номере.
In the meantime, put out a statement that we're in communication with Moscow. Тем времем выпустим заявление, что мы держим связь с Москвой.
The president just made a statement about free speech. Президент только что сделал заявление о свободе слова.
No, the statement was hearsay, not the ensuing encounter. Нет, заявление было показанием с чужих слов, а не следующее столкновение.
His statement will give us a better chance at conviction. Его заявление даст нам большие шансы на обвинение Абсолютно.
United Nations has issued a statement asking parents and guardians of children... ООН сделали заявление, в котором просят родителей и опекунов детей...
And stay tuned for an upcoming statement from local authorities and the FBI... Оставайтесь с нами, чтобы услышать заявление местных властей и ФБР.
But she's still coming in to give us a statement. Но она еще придет к нам, чтобы написать заявление.
An airline representative is expected to make a statement shortly. Представитель компании готовит официальное заявление для прессы.
A full statement will be issued shortly. Полное заявление появится в скором времени.
Quite a statement for a Jaffa. Ничего себе заявление из уст Джаффа.
We didn't ask you to make that statement, Cleave. Тебя никто не просил делать это заявление, Клив.
Instead of just getting hits, we can make a statement. Чем набирать просмотры, мы сделаем заявление.
Brasher gave RHD a preliminary statement. Брашер дала убойному отделу предварительное заявление.