| The ambassador promised to call as soon as Collins' statement to the Burmese authorities has been taken and Chris is released. | Посол обещал сообщить как только заявление Коллинза Бирманским властям будет доставлено, и Криса освободят. |
| Yes, I heard your statement at the press conference. | Да, я слышал ваше заявление на пресс-конференции. |
| Kelly House released a statement early this morning, but did not comment specifically... | "Келли Хаус" опубликовала заявление ранним утром, но без подробных комментариев... |
| So, Tamra, our statement. | Итак, Тэмра, наше заявление. |
| Agent Carter will be happy to take your statement. | Агент Картер с удовольствием примет ваше заявление. |
| We act, we'll need a statement. | Мы действуем, нам понадобится заявление. |
| That's a pretty bold statement coming from two fifth-years. | Это довольно смелое заявление от двух пятилеток. |
| I repeat, this is not an official statement. | Я повторяю, это не официальное заявление. |
| But first I'd like to finish my statement. | Но сначала я хочу закончить свое заявление. |
| We need to review your statement about the King of Swaziland visit. | Мы должны рассмотреть ваше заявление о визите Короля Свазиленда. |
| Matt, prepare a statement for tomorrow. | Мэтт, подготовь заявление на завтра. |
| I need you to sign a statement regarding what happened in your room. | Мне нужно, чтобы вы подписали заявление о том, что произошло в вашем номере. |
| In the meantime, put out a statement that we're in communication with Moscow. | Тем времем выпустим заявление, что мы держим связь с Москвой. |
| The president just made a statement about free speech. | Президент только что сделал заявление о свободе слова. |
| No, the statement was hearsay, not the ensuing encounter. | Нет, заявление было показанием с чужих слов, а не следующее столкновение. |
| His statement will give us a better chance at conviction. | Его заявление даст нам большие шансы на обвинение Абсолютно. |
| United Nations has issued a statement asking parents and guardians of children... | ООН сделали заявление, в котором просят родителей и опекунов детей... |
| And stay tuned for an upcoming statement from local authorities and the FBI... | Оставайтесь с нами, чтобы услышать заявление местных властей и ФБР. |
| But she's still coming in to give us a statement. | Но она еще придет к нам, чтобы написать заявление. |
| An airline representative is expected to make a statement shortly. | Представитель компании готовит официальное заявление для прессы. |
| A full statement will be issued shortly. | Полное заявление появится в скором времени. |
| Quite a statement for a Jaffa. | Ничего себе заявление из уст Джаффа. |
| We didn't ask you to make that statement, Cleave. | Тебя никто не просил делать это заявление, Клив. |
| Instead of just getting hits, we can make a statement. | Чем набирать просмотры, мы сделаем заявление. |
| Brasher gave RHD a preliminary statement. | Брашер дала убойному отделу предварительное заявление. |