| Release a statement about Damon Boone and how much I respected him. | Сделать заявление о Дэймоне Буне и сказать, как сильно я его уважала. |
| In light of everything that's going on around here, what a remarkable statement that is. | В свете всех событий, какое невероятное заявление. |
| I will make just one short statement. | Я сделаю лишь одно краткое заявление. |
| So, forget my statement 'cause I wasn't in the right... | Так что забудьте мое заявление, потому что я был не прав... |
| The security guard who identified him at the container... He's retracted his statement. | Охранник, который опознал его на складе контейнеров, он поправил свое заявление. |
| A joint statement is scheduled for 9:00 AM your time. | Совместное заявление планируется в 9 утра по вашему времени. |
| Here's your statement on your new vp. | Вот заявление по поводу твоего нового вице-президента. |
| To make a statement, get ahead of this thing. | Я пошел делать заявление, опередить их всех. |
| We need you to make a statement about the salmonella outbreak. | Ты должен сделать заявление по поводу вспышки сальмонеллёза. |
| Okay, so I've written a short statement for you. | Ну, блин. Итак, я тут набросала небольшое заявление от тебя. |
| I'll now make my closing statement. | Теперь я сделаю свое заключительное заявление. |
| I thought that was a pretty heroic statement. | Думал, это очень героическое заявление. |
| An extraordinary statement to make about your life's work. | Крайне необычное заявление о работе всей своей жизни. |
| I have here a statement I would like to read into the testimony. | У меня есть заявление, которое я хотел бы зачитать в показаниях. |
| The Chancellor is just about to release his press statement. | Кацлер почти готов опубликовать своё заявление для прессы. |
| That's fine because Ms.Reagan-Boyle already got Kyle Miller to make a statement, vindicating her. | Отлично, потому что мисс Рэйган-Бойл уже заставила Кайла Миллера сделать заявление, оправдывающее её. |
| Because we got a statement from the supervisor on your last job. | Поскольку мы получили заявление от вашего куратора с прежней работы. |
| Then - then - then make a - a statement or post a retraction somewhere. | Тогда... тогда сделай заявление или опубликуй опровержение где-нибудь. |
| We have a signed statement from a member of the public who saw Simon Thomas assault Constable Ashton. | У нас есть подписанное заявление от представителя общественности который видел Саймона Томаса нападавшего на констебля Эштона. |
| We ask that statement be stricken from the record. | Просим это заявление исключить из записи. |
| As for you, here tomorrow, write a statement of work. | Что же касается вас, то здесь завтра напишите заявление о работе. |
| And it was not made public until after you made your statement to this hearing. | Они не были обнародованы, пока вы не сделали своё заявление на этом слушании. |
| The First Lady's statement stands as is. | Заявление первой леди стоит, как есть. |
| Dr. Saxon will finish his statement, and then we'll answer your questions. | Д-р Сэксон закончит свое заявление, а потом мы ответим на ваши вопросы. |
| I'd like to make a brief statement. | Я бы хотела сделать небольшое заявление. |