Английский - русский
Перевод слова Statement
Вариант перевода Заявление

Примеры в контексте "Statement - Заявление"

Примеры: Statement - Заявление
Release a statement about Damon Boone and how much I respected him. Сделать заявление о Дэймоне Буне и сказать, как сильно я его уважала.
In light of everything that's going on around here, what a remarkable statement that is. В свете всех событий, какое невероятное заявление.
I will make just one short statement. Я сделаю лишь одно краткое заявление.
So, forget my statement 'cause I wasn't in the right... Так что забудьте мое заявление, потому что я был не прав...
The security guard who identified him at the container... He's retracted his statement. Охранник, который опознал его на складе контейнеров, он поправил свое заявление.
A joint statement is scheduled for 9:00 AM your time. Совместное заявление планируется в 9 утра по вашему времени.
Here's your statement on your new vp. Вот заявление по поводу твоего нового вице-президента.
To make a statement, get ahead of this thing. Я пошел делать заявление, опередить их всех.
We need you to make a statement about the salmonella outbreak. Ты должен сделать заявление по поводу вспышки сальмонеллёза.
Okay, so I've written a short statement for you. Ну, блин. Итак, я тут набросала небольшое заявление от тебя.
I'll now make my closing statement. Теперь я сделаю свое заключительное заявление.
I thought that was a pretty heroic statement. Думал, это очень героическое заявление.
An extraordinary statement to make about your life's work. Крайне необычное заявление о работе всей своей жизни.
I have here a statement I would like to read into the testimony. У меня есть заявление, которое я хотел бы зачитать в показаниях.
The Chancellor is just about to release his press statement. Кацлер почти готов опубликовать своё заявление для прессы.
That's fine because Ms.Reagan-Boyle already got Kyle Miller to make a statement, vindicating her. Отлично, потому что мисс Рэйган-Бойл уже заставила Кайла Миллера сделать заявление, оправдывающее её.
Because we got a statement from the supervisor on your last job. Поскольку мы получили заявление от вашего куратора с прежней работы.
Then - then - then make a - a statement or post a retraction somewhere. Тогда... тогда сделай заявление или опубликуй опровержение где-нибудь.
We have a signed statement from a member of the public who saw Simon Thomas assault Constable Ashton. У нас есть подписанное заявление от представителя общественности который видел Саймона Томаса нападавшего на констебля Эштона.
We ask that statement be stricken from the record. Просим это заявление исключить из записи.
As for you, here tomorrow, write a statement of work. Что же касается вас, то здесь завтра напишите заявление о работе.
And it was not made public until after you made your statement to this hearing. Они не были обнародованы, пока вы не сделали своё заявление на этом слушании.
The First Lady's statement stands as is. Заявление первой леди стоит, как есть.
Dr. Saxon will finish his statement, and then we'll answer your questions. Д-р Сэксон закончит свое заявление, а потом мы ответим на ваши вопросы.
I'd like to make a brief statement. Я бы хотела сделать небольшое заявление.