| But Mark says it looks like Nicaragua and that we're making some kind of statement. | Но Марк говорит, что это как Никарагуа, и мы как будто делаем политическое заявление. |
| You admitted Abbott's cid statement. | Вы приняли в качестве доказательства заявление Эббота. |
| We release a statement with them. | Мы выпустим заявление вместе с ними. |
| He'll be making his statement at any moment now. | Заявление будет сделано в любой момент. |
| We're going to need a statement from your government accepting responsibility. | Ваше правительство должно сделать официальное заявление, принимая отвественность на себя. |
| Please... read over your statement carefully, correct any mistakes. | Пожалуйста... Прочитайте ваше заявление внимательно, исправив любые ошибки. |
| Now, I've been told that you have prepared a statement. | Мне сказали, что вы подготовили заявление. |
| We need you to make another statement. | Нужно, чтобы вы сделали ещё одно заявление. |
| I took Avery's initial statement. | Я принял от Эйвери первоначальное заявление. |
| No, I am going to have them make a public statement. | Нет, я хочу заставить их сделать публичное заявление. |
| The government is expected to make a statement later today. | Ожидается, что сегодня правительство сделает свое заявление... |
| No, but we'll have to get a statement. | Нет, но вы должны сделать заявление. |
| Roger's prepared a statement the D.A. wants me to sign. | Роджер подготовил заявление прокурору, и нужна моя подпись. |
| Need you to come into the station, file a statement, get you some justice. | Нужно, чтобы вы приехали в участок, написали заявление. Добьёмся для вас справедливости. |
| Turns out they needed my statement to make something like that stick. | Оказывается, им нужно мое заявление, чтобы выдвинуть такое обвинение. |
| John already made a statement saying he stopped by here looking for Danny. | Джон уже делал заявление, в котором говорится, что он заезжал в поисках Дэнни. |
| I am taking Dylan Gautier's statement very seriously. | Я считаю заявление Дилана Готье весьма серьезным. |
| My client would like to make a statement. | Мой клиент хотел бы сделать заявление. |
| That would be too bad. I saw your financial statement today. | Чарльз, я думал, что сегодня увижу твое заявление. |
| Remorse which compelled her to deliver this statement. | Угрызения совести заставили её сделать заявление. |
| We need to make some kind of statement about the arrest. | Мы должны сделать какое-нибудь заявление об аресте. |
| I think it's a political statement. | Мне кажется, это политическое заявление. |
| Whereas this match is clearly a political statement of unity. | В то время как эта пара - очевидное заявление политического единства. |
| First, you got to get the statement over with. | Но сначала тебе нужно написать заявление. |
| I think we have to make a holding statement of some sort. | Полагаю, мы должны сделать какое-то заявление. |