Английский - русский
Перевод слова Statement
Вариант перевода Заявление

Примеры в контексте "Statement - Заявление"

Примеры: Statement - Заявление
But Mark says it looks like Nicaragua and that we're making some kind of statement. Но Марк говорит, что это как Никарагуа, и мы как будто делаем политическое заявление.
You admitted Abbott's cid statement. Вы приняли в качестве доказательства заявление Эббота.
We release a statement with them. Мы выпустим заявление вместе с ними.
He'll be making his statement at any moment now. Заявление будет сделано в любой момент.
We're going to need a statement from your government accepting responsibility. Ваше правительство должно сделать официальное заявление, принимая отвественность на себя.
Please... read over your statement carefully, correct any mistakes. Пожалуйста... Прочитайте ваше заявление внимательно, исправив любые ошибки.
Now, I've been told that you have prepared a statement. Мне сказали, что вы подготовили заявление.
We need you to make another statement. Нужно, чтобы вы сделали ещё одно заявление.
I took Avery's initial statement. Я принял от Эйвери первоначальное заявление.
No, I am going to have them make a public statement. Нет, я хочу заставить их сделать публичное заявление.
The government is expected to make a statement later today. Ожидается, что сегодня правительство сделает свое заявление...
No, but we'll have to get a statement. Нет, но вы должны сделать заявление.
Roger's prepared a statement the D.A. wants me to sign. Роджер подготовил заявление прокурору, и нужна моя подпись.
Need you to come into the station, file a statement, get you some justice. Нужно, чтобы вы приехали в участок, написали заявление. Добьёмся для вас справедливости.
Turns out they needed my statement to make something like that stick. Оказывается, им нужно мое заявление, чтобы выдвинуть такое обвинение.
John already made a statement saying he stopped by here looking for Danny. Джон уже делал заявление, в котором говорится, что он заезжал в поисках Дэнни.
I am taking Dylan Gautier's statement very seriously. Я считаю заявление Дилана Готье весьма серьезным.
My client would like to make a statement. Мой клиент хотел бы сделать заявление.
That would be too bad. I saw your financial statement today. Чарльз, я думал, что сегодня увижу твое заявление.
Remorse which compelled her to deliver this statement. Угрызения совести заставили её сделать заявление.
We need to make some kind of statement about the arrest. Мы должны сделать какое-нибудь заявление об аресте.
I think it's a political statement. Мне кажется, это политическое заявление.
Whereas this match is clearly a political statement of unity. В то время как эта пара - очевидное заявление политического единства.
First, you got to get the statement over with. Но сначала тебе нужно написать заявление.
I think we have to make a holding statement of some sort. Полагаю, мы должны сделать какое-то заявление.